Het sonnet dat de vierde afdeling van Charles Baudelaires Les Fleurs du Mal (uitgave 1857) opent. Het hele essay tracht de aannemelijkheid ervan te meten.
Correspondances
Laissent parfois sortir de confuses paroles ;
L'homme y passe à travers des forêts de symboles
Qui l'observent avec des regards familiers.
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
— Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,
Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.
Samenspel
Soms verwarde woorden uit loslaten;
De mens gaat er wouden van symbolen
Door die hem met vertrouwde blikken gadeslaan.
In een duistere en diepe eenheid,
Weids als de nacht en als de dag,
Antwoorden geuren, kleuren, en geluiden elkaar.
Zo zacht als hobo's, zo groen als weiden,
— En andere, bedorven, rijk en zegevierend,
Zoals amber, muskus, benzoë en wierook,
Die de vervoeringen bezingen van geest en zintuigen.
Leesnotitie
Als men slechts toegang wenst te hebben tot de vorm van de theorie, kan men volstaan met het bestuderen van het Theorie-blok van elke paragraaf — het blok zonder gekleurde achtergrond. De opmerkingen die Baudelaire aangaan, samengebracht in het Toepassing op Baudelaire-blok (gemarkeerd met een amberkleurige rand), evenals die van de methode in het Methode-blok (op een lichte crèmekleurige achtergrond), verschaffen ophelderingen over de betreffende alinea.
De enkelvoudige haakjes [N] verwijzen naar Index I — Bibliografie, de dubbele [[N]] naar Index II — Gedichten van Baudelaire, wanneer deze om een cijfer staan. Een klik opent het betreffende item.