Leer Sentido y Distancia
El ensayo está disponible en descarga en cinco idiomas. Se ofrece una lectura en línea cómoda, párrafo a párrafo, con navegación por partes.
Descargar el ensayo en PDF
El ensayo está protegido por los derechos de autor. Las partes de la monografía han sido depositadas legalmente en las siguientes fechas: 6 de diciembre de 1994; 25 de febrero de 2000; 10 de mayo de 2004; 23 de enero de 2006; 13 de junio de 2007; 18 de mayo de 2009; 31 de agosto de 2010; 22 de junio de 2016; 15 de junio de 2020.
El ensayo se le ofrece a continuación en su estado actual de elaboración con fines de investigación, en libre acceso.
La edición española, Sentido y Distancia, ha sido traducida por Adalberta Le Gal.
Lectura en línea
Una versión en línea, legible directamente en su navegador, está disponible para las ocho partes de la traducción española.
Esta versión ofrece:
- Una navegación párrafo a párrafo con un índice lateral
- La presentación tipográfica de los tres bloques de cada párrafo: Teoría, Método, Aplicación a Baudelaire
- El poema Correspondencias, accesible en cualquier momento mediante un botón flotante
- Una opción «anclar el poema» para tenerlo a la vista mientras se lee el libro
- Controles del tamaño del texto y un modo oscuro para lecturas prolongadas
- Una lectura cómoda en teléfono, tableta y ordenador
Parte I — Paradojas
La verosimilitud alcanzada en la identificación de las paradojas reales o ilusorias.
Leer la parte IParte II — Generalización
Generalización de las medidas de verosimilitud para los objetos distintos de las paradojas.
Leer la parte IIParte III — Influencia
La influencia de una idea sobre las relaciones entre dos otras.
Leer la parte IIIParte IV — Analogías
Verosimilitud de las analogías, a partir de Aristóteles.
Leer la parte IVParte V — Figuras breves
Figuras vecinas de la analogía: metonimias, perífrasis, pequeños enigmas.
Leer la parte VParte VI — Intrusiones
Onomatopeyas, exceso de signos, rupturas: las intrusiones voluntarias en la lengua.
Leer la parte VIParte VII — Coherencia
Lectura seguida del soneto, búsqueda de un sentido general mínimo y dos interpretaciones rivales.
Leer la parte VIIParte VIII — Pares de imágenes
Ensoñación o pensamiento fugaz sobre una obra muy breve, donde la distancia entre las palabras deja de ser un obstáculo.
Leer la parte VIIINota: la traducción española abarca las ocho primeras partes del ensayo. La novena parte está disponible en la versión francesa original.
Explorar el ensayo por secciones
- Presentación de las partes — de la paradoja a los pares de interpretaciones
- El método filosófico — el verisimilismo y su vocabulario
- Baudelaire y su tiempo — el objeto de estudio del libro
- Carta de René Thom — la acogida del ensayo por un matemático
- Definición de la filosofía — el marco teórico general