Sinn und Abstand lesen
Der Essay steht in fünf Sprachen zum Download bereit. Eine angenehme Online-Lektüre, Absatz für Absatz, mit Navigation nach Teilen, wird angeboten.
Den Essay als PDF herunterladen
Der Essay ist urheberrechtlich geschützt. Die Teile der Monografie sind zu den folgenden Daten gesetzlich hinterlegt worden: 6. Dezember 1994; 25. Februar 2000; 10. Mai 2004; 23. Januar 2006; 13. Juni 2007; 18. Mai 2009; 31. August 2010; 22. Juni 2016; 15. Juni 2020.
Der Essay wird Ihnen nachstehend in seinem gegenwärtigen Stand der Bearbeitung zu Forschungszwecken in freiem Zugang angeboten.
Die deutsche Ausgabe, Sinn und Abstand, wurde von Jacqueline Colin und Jean-Claude Guerry übersetzt.
Online-Lektüre
Eine Online-Fassung, direkt in Ihrem Browser lesbar, ist für die acht Teile der deutschen Übersetzung verfügbar.
Diese Fassung bietet:
- Eine Navigation Absatz für Absatz mit seitlichem Inhaltsverzeichnis
- Die typografische Darstellung der drei Blöcke jedes Absatzes: Theorie, Methode, Anwendung auf Baudelaire
- Das Gedicht Entsprechungen, jederzeit über eine schwebende Schaltfläche abrufbar
- Eine Option „das Gedicht anheften“, um es beim Lesen des Buches im Blick zu behalten
- Steuerungen für die Textgröße und einen Dunkelmodus für längere Lektüre
- Eine angenehme Lektüre auf Telefon, Tablet und Computer
Teil I — Paradoxa
Die Glaubhaftigkeit erreicht in der Bestimmung der wirklichen oder täuschenden Paradoxa.
Teil I lesenTeil II — Verallgemeinerung
Verallgemeinerung der Glaubhaftigkeit der Messungen aus dem Bereich der Paradoxa.
Teil II lesenTeil III — Einfluss
Der Einfluss eines Gedankens über das Verhältnis zwischen zwei anderen.
Teil III lesenTeil IV — Analogien
Glaubhaftigkeit der Analogien, ausgehend von Aristoteles.
Teil IV lesenTeil V — Kurze Redewendungen
Wendungen, die der Analogie benachbart sind: Metonymien, Periphrasen, kurze Rätsel.
Teil V lesenTeil VI — Einfügungen
Lautmalereien, übermäßige Zeichen, Brüche: die vorsätzlichen Einfügungen in die Sprache.
Teil VI lesenTeil VII — Kohärenz
Fortlaufende Lektüre des Sonetts, Suche nach einem minimalen Gesamtsinn und zwei konkurrierende Auslegungen.
Teil VII lesenTeil VIII — Bilderpaare
Träumerei oder flüchtiger Gedanke über ein sehr kurzes Werk, wo der Abstand zwischen den Wörtern aufhört, ein Hindernis zu sein.
Teil VIII lesenHinweis: Die deutsche Übersetzung umfasst die acht ersten Teile des Essays. Der neunte Teil ist in der französischen Originalfassung verfügbar.
Den Essay nach Abschnitten erkunden
- Vorstellung der Teile — vom Paradox zu den Interpretationspaaren
- Die philosophische Methode — der Verisimilismus und sein Wortschatz
- Baudelaire und seine Zeit — der Untersuchungsgegenstand des Buches
- Brief von René Thom — die Aufnahme des Essays durch einen Mathematiker
- Definition der Philosophie — der allgemeine theoretische Rahmen