The essay — Part VIII

Pairs of images, one preparing the other

Block legend

Theory — the conceptual exposition Method — remarks on application Baudelaire — application to the sonnet Correspondences
§561
· Gameboard and bench
Theory

Now that we have studied Baudelaire’s poem carefully, it is possible to examine whether the poet prepared the ground for one image through the use of another, even if only rapidly or semi-consciously. To establish this, we will differentiate two levels within any imaginative text: the gameboard and the bench. The former is the plan of the meaning the creator intended to be seen within the work. The bench occurs when the creator wanted, at least for a brief moment or semi-consciously, to avoid impeding the interpretation that would allow one of two meanings to prepare for the other. The bench can use some of the meaning of the gameboard in order to venture further forward but, like the gameboard itself, it does not contain any illustration that does not have a buffer. As the nature of the bench is difficult to grasp, this leads us to the idea that the author perhaps did not intend all his audience to understand its meaning, but just some of them. We will attempt to measure the degree of plausibility of the bench level judgements we attribute to the author, and we will thus have to be capable of giving a more subtle idea of the text than in the previous paragraphs of this essay since hitherto we were following the principle, pointed out in note 346M, that it is impossible to see the audience as a divided entity.

Method

The creator, as a human being, may have wanted to prepare one idea through another. Men pursue their own ends and, conversely, whatever vain images may result from the thinking of those convinced of a final cause, heedless things, even taken as a whole, have no specific purpose [30]-[102]-[171]-[172]-[481]-[925]-[926]-[927]. A contrary prejudice impairs an accurate grasp of the mechanics of the universe, as Spinoza explains [926]: «…this doctrine of final causes reverses the order of Nature. For that which in reality is a cause, is considered as an effect, and vice versa.» The philosopher from Amsterdam seeks to show how misguided thinkers, in their futile claim to know, distort the best reflections we have of the world [927]: «If, for example, a stone fell from a roof onto someone’s head and killed him, they show that the stone fell in order to kill the man…” The only reservation to make concerning the purposes that men propose is that they sometimes appear subjective, so that historically the result differs significantly from the one intended. This arises from the fact that the individual thinker does not know his peers sufficiently, neither does he have full knowledge of the context in which he applies his skill [892]-[893]-[894]-[895]-[896]-[897]-[898].

Application to Baudelaire

For the gameboard, it is certain that Baudelaire wanted to suggest the idea of worship, since «Nature is a temple…» includes this meaning. Conversely, recourse to the bench is needed to affirm that «Nature is a temple…» prepares for «There are perfumes…Which sing of the transports of the mind and the senses.»

§562
· Burrow, number of fronts, profile and den
Theory

A burrow can be defined as an imaginative text with a maximum of 100 fronts, limited by a series of ordinary opening and closing signs, that no-one in the audience can ignore because they mark the intention of the creator to deliver some words with a certain unity of meaning, at least in a context of reflection or musings. Two things can constitute a den. First, it is a burrow with a profile of 1. Secondly, it can be a burrow with a profile of only ½, but with the weakness compensated for by its possession of a generally well-known form.

Method

We expect the dream-like thoughts of the creator easily to combine all the images of a den since its limited scope is accompanied by a line of thought that is continuous, or is at least in a well-known form, thus as if providing the mind beforehand with guide marks.

Application to Baudelaire

In this way „Correspondences“, with its profile of ½, is a sonnet and so follows in an illustrious tradition. With just 74 fronts, the poem gives little hint that it might contain some wildly diverging images, with the result that we are assured that the dream-like thoughts of the creator were able to drift freely to effect a rapprochement even between notions relatively distant from each other within it.

§563
· Harrow
Theory

If, in their description of such and such a passage in a den, two gameboard propositions are united with a link making the whole a bench statement, the overall proposition forms a harrow. «Nature is a temple…» is one affirmation in the poem which belongs at the level of the gameboard. In a less literal way “…forests of symbols observe man with familiar eyes” is a roughly faithful description, classifying this also as part of the gameboard. But the coordination of the statements, “"Nature is a temple" prepares the way for "…forests of symbols observe man with familiar eyes"”, thus produces a bench remark.

Method

It is thus acceptable to consider that any copy or paraphrase of the text remains on the level of the gameboard, which is the field of each proposition taken separately, whereas the supposition that one is preparing for the other belongs to the bench, which is quite a different domain.

Application to Baudelaire

Images of the mind, relating to deep- rooted tendencies or objects, are not always in tune with each other, as Colonna noted [203]: «…the war is internal and the enemies familiar and domestic…»

§564
· Stud and studding
Theory

Whenever, within a harrow, a gameboard proposition is made up of three combined images (T, J, Z), it is called a septum. If two images define a proposition, such as in “noblesse oblige”, we have the possibility, in order to obtain a septum, of employing the artifice ((), Z, J) or (J, Z, ()): ((), oblige, noblesse) or (noblesse, oblige, ()). To delineate within one formula of a septum, the statement of the choice establishing the unity of this proposition, we employ twice the symbol ((.)), named the stud: (T(.)J(.)Z). The pair of signs ((.)…(.)) forms the studding. We will also adopt the notation ((.)exists(.)God), or (God(.)exists(.)), for “God exists” [924].

Method

The combination of the images of the text in a septum often demands the reworking of the original words, or of the order in which they occur.

Application to Baudelaire

By starting from the sequence “…man… symbols…observe…”, we can write (symbols(.)observe(.)man).

§565
· Gamba
Theory

When a harrow contains two septa, they are expressed (E(.)H(.)F) and (R(.)L(.)S). The ensuing harrow is called a gamba, which we write “(E(.)H(.)F) and the creator wanted, at least for a brief moment or in his musings, to avoid hampering the interpretation by which this prepares for (R(.)L(.)S)”. In order to depict the gamba, we use the collar, with the general symbol ([[][]]), read as “cardboard”. It is a logical link, synthesising the left septum (E(.)H(.)F) and the right (R(.)L(.)S), so that when the gamba is written, ([[][]]) is placed between (E(.)H(.)F) and (R(.)L(.)S). Once this form has been produced, it is emphasized with two signs (\) and (/) marking the opening and closing of the formula: \(E(.)H(.)F[[][]] (R(.)L(.)S)/. Thus noted, the content of the gamba is as follows: “(F(.)H(.)E) and the creator wanted, at least for a brief moment or in his musings, to avoid hampering the interpretation by which this prepares for (R(.)L(.)S))”. To demarcate the sign of the collar, the marks ('''), the buoys, are placed before and after it: \(E)(.)H(.)F)'''[[][]]'''(R(.)L(.)S)/. When the same thing is described in an ordinary style, it is also possible to place the buoys on either side of the collar.

Method

We must not forget that the septa (E(.)H(.)F) and (R(.)L(.)S) belong only to the gameboard, while all the gamba is part of the bench. In this way we obtain two propositions which are based in the gameboard, the septa, and an overall proposition, which combines them, but this time with respect to the bench, the gamba. In addition, everything in the gamba depends in the first instance not on buffers but on peaks. Admittedly, behind the images, there may be objects, but they are not directly concerned because in imaginative texts, the creator is not obliged to make any objective verifications.

Application to Baudelaire

When we write «perfumes», we think first of describing buffers, since perfumes exist as objects which give rise to research into the sense of smell, or on the chemical mechanism of their origin, within notably an animal or plant. But with «There are perfumes…corrupt», we are faced with imagining peaks, since Baudelaire seems to attribute a moral value to the objects in question. If we know a man called “Ulysses”, we use the perspective of the buffers, but when we find ourselves within the realms of a tradition which perhaps brings together under the name of Ulysses in our fancy, memories of many shrewd and tenacious combatants, our perspective is very different, being that of the peaks [400]. There can be no doubt of their importance when a legend is being told, but the same is not true when objects are perceived as having a verifiable presence for anyone with the necessary knowledge to approach them [400]-[884].

§566
· Gauge and rivet
Theory

Now we must describe the quantity of plausibility of a gamba: its gauge. As this new method of counting is similar to the way the ells, gradients, arches, manses, channels, acres, grills and modules are counted, with the help of riveting, for very low values, we extend the rivet to the gauge, with the result that levels of plausibility below 1/16 should not be taken into account. As it is also possible, in addition to a one- off gauge, to find the plausibility of a set of gambas, we can extend the use of the rivet to groups such as this, constituted for the same den.

Method

The numerical criteria of plausibility which act here as measuring instruments, result from our mind returning to the most ordinary acts of exegesis, that we have formalised slightly.

Application to Baudelaire

In this way, critics can see the distance between the title, «Correspondences», and the last word, «senses», and can make a judgement on both ideas, based on this distance, both to appreciate the creator’s clearly defined wishes and to imagine to what his musings or fleeting thoughts could lead. Starting from this point, we merely elaborate on the notion of interior remoteness, which serves to measure the plausibility of the ideas the author clearly wanted to express, and the notion of the den, in order to be able to grasp the possibilities of the creator’s dreaming or extremely rapid thought, within a very compact work.

§567
· Sprinkler and strap
Theory

A particular element of knowledge relating to a gamba, even when there is a total lack of buffer, constitutes a sprinkler or a strap. When the item of knowledge relates to the creator, it forms a strap, whereas when it deals with the common attitudes or opinions of the time, it is called a sprinker.

Application to Baudelaire

Familiarity with Baudelaire’s taste for mystification gives a strap. Awareness that in his day there was a love of the image "trees-pillars" procures a sprinker.

Method

The documentation relating to a genius often concentrates on the years when his works were created, and there is no lack of people who see the true author as the historical period, but the distinction between the individual and the century remains useful since at any moment diverse currents subsist and the creator could not follow them all.

§568
· Lid
Theory

Sometimes, when the exegete studies a den, he may recognize, without any anachronisms, a theme, which we will call a lid. It must be present throughout, so that no-one in the audience could be unaware of it. As many themes are possible, the choice of lid is very wide. We choose here to calculate the plausibility of the gambas from the following lid: “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”.

Method

Knowledge of history plays an important role whenever it is necessary to identify a theme, since the situation of the creator often determines the spirit of his works, even if frequently it is the result of biased fabrication.

Application to Baudelaire

Agents with diverse interests express in it echoes of events which they reorganize using their imagination, responding themselves to other inventions. In a similar way, in some popular songs, two voices create a dialogue, sparring together artistically as one view of things is prolonged or modified by the other [818]. Teachers also, when educating the young in terms of morals, aim for them to pass on soon something of their teaching to the next generation. On the theme of a nobleman fleeing the Revolution, taken from „The Genius of Christianity“ by Chateaubriand, here translated by Jules Mouquet, is the composition for which in 1837 Baudelaire was awarded first prize in Latin verse at his school Collège Louis-le-Grand [191]-[652]: «When the grim Reign of Terror weighed down from all sides
On its horrified citizens, and France grew pale from its anxious vigils,
It is told that, to save his neck from the axe of the mob,
One of the unfortunates fled the country of his fathers
And sought an uncertain salvation in the midst of the waves.
Indeed, the last of his money barely managed to procure
A small boat: to the more sympathetic waters of the Rhine
He entrusted his sole riches, his wife and two children,
Placing them together in this fragile place of refuge.
The river yielded a meagre sustenance of a few fish,
And the pitying waters preserved the life that the land refused them.
Quite often, driven from one bank to another, he rowed
To the opposite side: more often again
He kept his small boat away from malicious designs by stopping it in the middle of the river.
He is rejected from the shores of his homeland, as if he were not a Frenchman.
France banished this condemned man; like a barbaric mother,
She refuses to recognize her children, and drives them from her breast.
But, once the night had restored calm to the land,
He returned, devoutly fraudulent, to his homeland, under cover of darkness:
Reaching the well-known shores, -those once so happy shores!-
He flooded his native soil with his bitter tears;
And using sticks to pull up the grasses, and gathering together
This dry foliage, he struck a match and set it alight
To cook his fish, the river’s gift.
A small consolation is left to them in their great misfortune:
It is that, carried near to their homeland, along the well-known river,
These exiles see afar the dark hills and the cherished castles
Of their fathers, and they breathe an air which has perhaps caressed the flowers in the gardens of their native land.»

§569
· Protector and gear
Theory

When two images in a lid can serve to identify a theme attributable without difficulty to a second text, prior or contemporaneous to the den being analysed, this pair of notions is designated as the protector of each of these two works, as well as of the lid from which it was taken. It is of little importance here if the same thing occurs with more than two works. In any case, the pair or larger group of texts forms a gear.

Method

In order to avoid any subjective judgement on the theme of a text, it is useful to look for another text with a similar meaning. The exegete who does not manage to be critical when contemplating a work of art which is too moving to allow him to remain objective, may often be made aware of his failing when faced with a new aesthetic achievement with a meaning similar to that of the first. It suffices that the second work be anchored less firmly in the intellectual or emotional life of the interpreter than the first.

Application to Baudelaire

In „Correspondences“, the protector “"the imagination", "the arts"” is conceivable, according to the lid already seen: “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”. Admittedly, we should apparently reject this form “"the imagination", "the arts"”, since by definition all poems must contain this protector since verse has necessarily a strong relationship with the imagination and art. Thus the words we have written there would give no decisive indication. However, one art is not all art, and though Baudelaire may have been constantly attending to his work, he would not have asked himself specifically and principally on every occasion in his comments what role the other arts may have played in the imagination inspiring his pen.

§570
· Acolytes and lair
Theory

A den with a lid giving a protector which works well for a gear, is called a lair. Every text in the gear other than the lair constitutes an acolyte for it. This means „Correspondences“ is a lair. Firstly, it is possible for the poem to follow the theme “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”, which can thus serve as a lid. Next, the protector “"the imagination", "the arts"” can be recognized as the theme of another poem, „the Beacons“, which is therefore an acolyte of „Correspondences“.

Application to Baudelaire

Within this poem, Baudelaire mentions a series of realisations of the visual arts, perceiving in them «a repeated echo», part of a tradition [[1099]] in Index II (Poems)">[[1099]]. Furthermore, he refers to [[1097]] in Index II (Poems)">[[1097]]- [[1098]] in Index II (Poems)">[[1098]]-[1100]: «…a stifled sigh from Weber…» and to some «Te Deum’s» , and even to «…a call from huntsmen lost in the great woods!» It is also remarkable that, in the 1857 edition, the two poems were numbered IV and VI.

Method

We have borrowed the idea from archaeology that a series must be constituted including the object being studied at the beginning. We have just taken it upon ourselves to restrict the minimum number of texts forming a gear to two. Gehrard wrote [896]: «He who has seen one monument has seen none; he who has seen a thousand has seen one». Louis Robert also puts forward the idea [896]: «The series is in fact a fundamental principle. A single inscription can only deliver part of its teaching; it takes on its full meaning only as part of a series, and the more abundant and varied the series, the more interesting the inscription becomes.» Things that are accomplished by individuals, or by small groups, are only shown objectively when realised on a much larger scale. The first major prejudice that prevents the scholar from making progress is to see things with no thought behind them as having an aim, and the second is to attribute exclusively to one individual something which essentially comes via the movement to which he belongs [896]-[897]-[898].

§571
· Cancellation of the distance in a den
Theory

As far as the gameboard is concerned, any contact between ideas depends to a great extent on the distance between the images, or on the presence of a connector, but in the case of the meaning of the bench within a den, we regularly assume that the creator was capable of linking together all the content with intensity, without there being any need to verify the distance or any possible connectors in order to justify such an intuition. Firstly the brevity of the den, secondly its clear demarcation and finally the easily imaginable nature of its meaning, which is simply a musing that some link in meaning cannot be excluded, all these things drive home this facility of contact, even when the ideas in question come from different areas within the text. It follows from this that, as regards a gamba, in order to dispense entirely with counting the distance between the images front by front, we merely have to see if they belong to the same den.

Method

The distance between the notions in the gameboard was not often clearly understood by the creator in the past by means of the number of fronts between the views. Yet for the exegete, it is useful to bear in mind the author’s lack of concern regarding distances, as the analysis is thus protected from any idea of a deliberate trick on the part of the author. In fact, it is hardly likely that the artist separated intentionally two words whose meaning he secretly wished to bring together, with the purpose of misleading the commentator, because this determination by distance of contacts in the meaning was not completely clear at the time. Thus, the interpreter benefits from this lack of deception when looking for some particular meaning in the gameboard. When establishing the gambas, two new points are of assistance. On the one hand, instead of pursuing the thought the author clearly desired to convey, the exegete merely needs to determine the creator’s musings when confronted by an image he refuses to resist. On the other hand, the distances between the words lose their importance, since the den, in its entirety, has been conceived as being traversed in all directions and without limitation by this creative dream.

Application to Baudelaire

The shortness of the form must facilitate the crossing of many ideas, scattered through a text, such that it is easy to understand that for Asselineau, Baudelaire’s method [40]«…explains both the small number and the excellence of his works.»

§572
· Jacket
Theory

To understand a gamba properly, we need to have recourse to the making of some very slight adjustments to the text. The tools used for this transformation constitute the jacket. None of them need necessarily be used, it is just a question of convenience of expression. The three parts of the jacket are called the “terrace”, the “flue” and the “hoof”; and we call the “bar” the absence of modification obtained by using the jacket, as well as any application of it. The hoof is all the conditions of use relating to the changes applied to the work by the flue or terrace. First and foremost, any modification must have been possible at the time the work was published and in the milieu in which the creator lived. Next, critics must not be able to reject the change effected as involving a misinterpretation.

Method

It is often easy for critics to point out the use of words that were unknown at the time of the creator, when attempting to give more clarity, albeit illusory, to phrases in a false presentation of a text.

Application to Baudelaire

However, before accusing the interpreter of using an inadequate method, it would be advisable to verify whether the author had not himself, at the time the work came into being, invented the supposedly suspect word. Baudelaire, speaking of «chercherie» (searchery), provides his exegetes with the opportunity of investigating his interest in all forms of curiosity of the intellect or the senses, even when nourished by false conceptions [677].

§573
· Duct
Theory

Within the same general septum (T(.)J(.)Z), any of the three ideas T, J or Z can constitute a duct, on the sole condition that they refer at the very least to a front in the text analysed. The duct comes into existence even when within it, through the jacket, some minor transformation concerning for example a front in the text, proves to be a practical way of avoiding any clumsiness in the the description of the meaning, which is of necessity accomplished outside the work in question. In order to identity precisely the ducts mentioned at various points when writing down the septum, they are given different names: the pike is written on the left, the shack in the middle and the wick on the right.

Method

Each reference to the fronts within the gamba, makes it possible constantly to call to mind the main images of this gamba, as in this situation there is a not insignificant risk of losing one’s way among the diverse overall meanings of the text and the formalism of its analysis.

Application to Baudelaire

The representation within the gamba of the words used by Baudelaire, in spite of the profusion of conventions used to write them down, is useful when interpreting a work in the same way as the areas on a map showing the parts of an ocean are of use to the navigator, or the staves on a musical score to an orchestral conductor. From one point to another in the transposition, each of them, the exegete, the ship’s captain or the musician, comes to the intended notion «…through forests of symbols…» If, for Baudelaire «Correspondences» can be analogies inspiring the world of the artist, or as many divine signs addressed to man, or types of replies sent to God, we must not be too quick to rule out absolutely the possibility of their containing many relationships between human agents, or even relationships between the means used for such dealings.

§574
· Beam
Theory

A front in a den, or its possible reworking using the jacket, within a septum, forms a beam. However, the front ceases to be a beam when it is completely removed from the work in question. In a gamba, there must be at least one beam per septum, in order for the interpreter to be sure that he is not imagining a text other than the one he is actually analysing. The consequence of this is that there are at least two beams in any reliable gamba.

Method

The concept of the beam thus simultaneously covers the front of the text, which is reused in a septum, and the result of any potential modification of this front by means of the jacket.

Application to Baudelaire

As regards (lively pillars(.)Let(.)forth confused words), the change of «living» to “lively” using the jacket in no way prevents both of them, «living» and “lively” from being the same beam. 230

§575
· Thumbtack
Theory

It is possible, by means of the flue, the symbol for which (-[]) is called the thumbtack, to adapt any point in a gamba grammatically, if so desired. The details of the device may vary as a result of linguistic variations, but most frequently, for each work in a text there is a way of making it more fitting for commentary, while indicating how it has been changed. In this way, by reorganising a sentence, the substance of which is preserved, all elements such as nature, genre, number, tense or external accompaniment can be adapted.

Method

Sometimes it is necessary to comment on certain types of jacket, rather than just pointing out their existence in passing, because if several means are used at the same time, this simultaneous use is likely to impede clear understanding.

Application to Baudelaire

When «man» becomes “Man” a single change has been made, but when «symbols» becomes “symbolization”, two have occurred. First, one noun has become another, and then a plural has become a singular. Such contrivances make it possible to conceive “temple(.)symbolizes(.)nature”, starting from «Nature…temple…symbols».

§576
· Simplification
Theory

When we use the thumbtack (-[]), it is written at the end of the septum, and just once for all the changes made. Even if there is a modification in each duct, we must write (T(.)J(.)Z-[]). In (Nature(.)is(.) symbolized by a temple-[]), we use the flue because the word “symbols” is modified in order to give the form “symbolized”.

Method

The jacket maximises the differences between the septum on the one hand and the arbitration, gloss, rep, tartan and felt on the other because the fronts had not been changed up to now in this study.

Application to Baudelaire

However, the septa often remind us of the glosses. In this way rb(Nature-temple) is not incompatible with (Nature(.)est(.)temple), and such a closeness of meaning gives the exegete the advantage of being able to use links between significances for new purposes even though their importance was realized a long time previously.

§577
· Tunnel
Theory

The first feature of the terrace is the tunnel which is defined by the fact that, to imagine more vividly than usual the situation described in a text, on occasion we allow ourselves to envisage it for a brief moment as if we were dealing solely with objects independent of the creator, but we do this while knowing underneath that, on the contrary, for an imaginative text, only the meaning is crucial, not the objects. Indeed, it is not a question of scientific things for which some objectivity can be proven, using buffers.

Application to Baudelaire

„Correspondences“ is much too far from being a statement for any talk of objective analysis of the facts in these lines to be anything other than provocative.

Method

However, even as far as the peaks are concerned, behind the meaning within a thought, we must recognize the importance of objects in relation to contents of meaning, as a thing must exist for us to have the idea of it. This is so true that even for a misrepresentation an object needs to be represented [753].

§578
· Dock
Theory

A second element of the terrace is the dock, which consists of the addition of some meaning or signs not in the text, but having the aim of making it easier to explain the images in the septrum.

Method

There exists therefore the possibility of adding punctuation, articles or vocabulary, to back up a commentary on a detail of the text under analysis which would otherwise be difficult to understand.

Application to Baudelaire

In “…via a response from colours to sounds…” “via” in particular has been added as it is not in „Correspondences“. The use of one or more capital letters in Latin is used to symbolize the dock. As the letters of the dock are the same as those used for ducts, fronts or compartments, we must be very attentive to the text and to the details of those elements that have been added, in order to understand fully the operation that has been carried out in a gamba, using the jacket.

§579
· Pinion
Theory

A third facet of the terrace comes into action when we replace one idea by another which is close to it but which is represented by a radically different word. In this way “sacred” could replace «temple», or “from” replace «in» to form “from the distance”. This kind of commentary is called a pinion. With the expression “\''in the temple, man is initiated through forests of symbols'' and the creator wanted, at least for a brief moment, or in his musings, to avoid hampering the interpretation by which this prepares for "There are perfumes…as the flesh of children…as oboes…as meadows, -And others…Like amber, musk, benzoin and incense"/”, we have written “is initiated” instead of “passes”, and thus we have used a pinion. In this, “passes” constitutes a beam, since this front has merely been altered by applying the jacket so it could be presented in the form “is initiated”. We often speak of “successfully passing an initiation test”, so the replacement of one idea by the other may be accompanied by the claim of elucidating Baudelaire’s words. Even if afterwards our thoughts move on, we are reminded for a fleeting moment of Mozart’s ¨The Magic Flute¨.

Method

The height of abstraction is avoided in the jacket as, if the transformation leads to the obliteration of the idea contained in the front, we no longer classify this front in any way as a beam.

Application to Baudelaire

When we admit that words constitute symbols, and then we use these words to comment on a set of more concrete symbols -perfumes and colours, in particular- we run the risk of losing ourselves in this accumulation of layers of logic, however distinct they were in the beginning, and this is another way of ending up at «…long echoes which mingle in the distance…»

§580
· Banister
Theory

We will allow ourselves a fourth form of terrace, the banister, which will provide us with further assistance in our commentary and which consists of changing the order of words in a text, taking out some segments, or borrowing an idea from a place within it, whether near to the beams in the gamba in question or not, in order to bring it into much closer contact with the decisive zone for the significance concerned. However, any major distortion of the meaning first present should be avoided when so doing. Using just “…as the night and light…” instead of «…as the night and as the light…» is a secure banister.

Method

On the other hand, it is too risky to venture into any illustrations that cannot be backed up by the least buffer, even with the support of the most basic strap or sprinkler, given that the explanation would become more difficult and not more straightforward. Illustrations are fitting in fictional cases when artistically celebrated, or in real cases, based on historical, archaeological or geographical research.

Application to Baudelaire

In this way, “temple” cannot be referred to as ¨International Exhibition of 1855¨ for the sake of a strap the exegete wants to create by misusing effective knowledge of Baudelaire’s article on the subject of this famous episode in the life of the Arts [714].

§581
· Promontory
Theory

The promontory is a fifth form of terrace. Like the others, it is a means of interpreting the beam, but in this case by playing on two different meanings of the same word.

Method

As the verb “to be” means both “to show oneself as” and “to exist”, it lends itself easily to the construction of a promontory. “Mars is a planet” means “Mars shows itself to be a planet”. “There is no planet larger than the sun” means “no planet exists that is larger than the sun”.

Application to Baudelaire

We could obtain “Nature exists” by starting from the segment «Nature is», from the first line, as all we need to do is to transfer here the meaning of the verb “to be” that is “to exist”, which is used by Baudelaire in the ninth line, in «There are perfumes as cool…»

§582
· Trigger
Theory

The use of any of the five forms of the terrace, with or without the others, in the same duct, can be shown by the symbol ([]-), called the trigger, which is written in this case at the end of the septum so that it does not interfere with our understanding of the gamba. For example, putting (T(.)J(.)Z[]-), even if the terrace only affects the pike T, is quite clear. When (-[]) and ([]-) are used in the same septum, we may write (-[]-) instead of (-[][]-), as this is more concise but still as explicit.

Method

Any distortion of one or more elements in a text when producing the gambas must remain minimal, in order not to misrepresent the creator’s will in any way. However, in spite of this modest use, many readers may be shocked by this manipulation, and a warning should be given on this point.

Application to Baudelaire

With the aim of going from «Vaste comme» (Vast as) to «qui est vaste comme» (which is vast as), in (une ténébreuse et profonde unité qui(.)est(.)vaste comme la nuit et comme la clarté-[]-) (×(a dark and profound unity which(.)is(.)vast as the night and as the light)), we have added “qui est” (which is) using the banister, as well as the trigger which, at the end of the septum, warns the reader of the fact that the exegete is aware of the way he has distorted the second quatrain.

§583
· Cabochon and gem
Theory

In a gamba, there are two septa and a collar. Within each septum, two studs, (.) and (.) separate three ideas or ducts which come together to form a single image. Several possibilities arise from this since in each duct we may sometimes find just one pawn, sometimes several. The left-hand stud is called the gem, the right-hand one the cabochon. The pike of the septum (living pillars(.)Let(.)forth confused words) is made up of two pawns: «living» and «pillars». This duct «living pillars» occurs before the gem, while the shack «Let» is written between the studs and before the wick «forth confused words».

Method

Within the gamba, a trio of syntheses are active: one operated by the collar ([[][]]) for the whole of the gamba and so concerning simultaneously the two septa, plus the two syntheses produced in each of the septa by the shack, uniting the pike with the wick. Just one general form, (T(.)J(.)Z) occurs in septa the content of which is different, and they interlock through the collar ([[][]]) which shows that the creator wanted, at least for a brief moment or in his musings, to avoid hampering the interpretation by which one septum is preparing for the other.

Application to Baudelaire

In each of the septa, we limit ourselves to an interpretation which does not include any link between two propositions which the text clearly points out. Furthermore, each septum prevents changing the meaning of the gameboard, in spite of the possibility of using the jacket. In this way, (symbols(.) observe(.)man), although allowing a partial rearrangement of the initial order of ideas, conserves the basic meaning. Conversely, (Nature(.)is(.)an amber) clearly changes the meaning perceived at the outset, and so can only lead to an illusion of providing a commentary. The exegete, being misled from the start, moves away from the sonnet, unsuccessfully trying to reinvent it, becomes a creator and abandons his initial task, even though he may indulge in the pretence that he is still an interpreter.

§584
· Hoe
Theory

A hoe is a gamba that has been made complex through the presence within it of features that are initially difficult to understand. First, we are presented in the gamba with a clarification of the rather nebulous aspiration of the creator to be as disciplined as possible, in spite of the work in question belong to the domaine of imaginative texts. Next, we present in it two different forms within the same overall interpretation: one version involving the tunnel and one not. These two versions are called avatars. The first avatar appears thus: “the creator, at least for a brief moment or in his musings, endeavouring to be consistent with the whole of the commented text, wanted to avoid hampering the idea that the proposition… prepares for the proposition…” The second avatar is as follows: “the creator, at least for a brief moment or in his musings, endeavouring to be consistent with the whole of the commented text, wanted to avoid hampering the idea that the situation described in…causes the one described in…” Both avatars are abbreviated using the symbol (ᵒ…'''prepares for'''…) and the sign (˜*˜…'''causes'''…). On this occasion, (ᵒ) is referred to as a “hatch” and (*) as “crystal”.

Method

We must emphasize a point of vocabulary: “causing” is a way of “preparing”, and so the second avatar remains within the general frame given in paragraph 565 for the gamba: “F(.)H(.)E(.) and the creator wanted, at least for a brief moment or in his musings, to avoid hampering the interpretation by which this prepares for (R(.)L(.)S)”. There is no lack of real cases commonly seen in which the two verbs amount to the same thing, even if on close examination, “causes” appears particularly well suited to descriptions of facts which are not immediately due to an individual. In the end it is up to the exegete to choose, in the cases he is led to deal with, the version which is the most suited to the meaning of the passage in the text at whatever precise moment of his interpretive study it comes under examination.

Application to Baudelaire

Let us consider two relationships between parts of the poem „Correspondences“ which at first sight, that is, without any detailed explanation, seem to go in two different directions, in spite of their affinity. With \(ᵒ Nature(.)is(.)a temple'''prepares for'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)/, it is easy to think of the significance as arising from the fact that the creator thought of the objects that touch our sensitivity as the congregation of worshippers singing the series of versicles and responses of the liturgy. Conversely, let us look at \(˜*˜There man(.)passes(.) through forests of symbols'''causes'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other). Here the idea comes to mind that the artist, the ultimate «Man», as a result of the artistic education he has received, causes this delicacy of thought which allows us to perceive the relation of correspondence between the perfumes, colours and sounds. The difference between the two versions is as slight as it is important.

§585
· Clearance
Theory

A clearance consists of several hoes, gathered together by an exegete in order to construct an interpretation of the text. On the one hand, the creator’s musings appear much too vague to be able to supply him with the finer details of a synthesis of this kind. However, on the other hand, such musings will inevitably have been subject to the common propensity of the human mind to encourage thoughts to assemble, even though this may often be very vague. It is only when the thinker is deeply hostile to certain ideas that he may reject any stray impulse to bring them together. However, such a thing would be surprising, in the case of a long process of elaboration which has been largely effected on purpose and is also rather personal. Establishing the plausibility of a clearance comes down to establishing if the panorama the interpreter has in view, composed of many musings that may have been incited by the den, really has the characteristics of a synthesis. In order to sort out these accumulated mental images initially, we require as a permanent basis for each clearance, the supposition that it has both the same lid and a sole protector.-/

Method

/-As we choose one lid rather than any other, which may sometimes be equally valid, this image, even if it already has a slightly synthetic meaning, is limited to representing a particular interpretation of the den being analysed, without being the result of a profound understanding of the meaning of the text.

Application to Baudelaire

If we choose the lid described above for „Correspondences“, “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”, we will avoid to an even greater extent any identification of it as the core of the author’s conceptions, taken in their entirety.

§586
· Rogations
Theory

Two questions called “rogations” allow us to test the depth of the link between the hoe and the clearance. The first, the stunt, relates to a beam in the first septum, while the second, the request, refers to a beam in the septum on the right. The stunt occurs without the tunnel while the request uses it. The answer to each of these questions is also different. The reply to the stunt is based on the lid, while in the case of the request, the protector is involved.

Application to Baudelaire

An example of a statement using a tunnel is “there exists, among the objects, a forest of symbols”. It appears easier to understand than the notion given in the tunnel, proposing that “the creator conceives a certain symbolism from the impression he has of forests”.

Method

Using a logical device like this to move from the idea to the object in an imaginative text, for a moment the exegete can cast off many of the complications that risk cluttering up his comments, and he can imitate someone relying on direct intuition. He considers the creator as describing the world rather than accepting that this author provides the image he has of the world. In a similar way, in a drama lesson, tired of specifying endlessly that “Molière’s idea of Alcestis implies bad temper”, the teacher ends up by naming the character as if he existed: “Alcestis is in a bad mood”. It seems simple to move on to objects. Kant even criticised Plato for having underestimated the importance of such a thought process and of having lost himself amongst a mass of unreliable assumptions [474¹]-[474²]. However, Kant himself made the same kind of mistake when he envisaged a way of thinking which showed no signs of pressure from substantive facts [470]-[471]. We should instead learn to adjust our thoughts deliberately according to the contours of natural appearances more ably than our predecessors were able to do, and without imagining that any knowledge exists which is absolutely devoid of empirical support. Apart from those foundations derived from historical developments and so necessarily recent, the bases of intelligence allowing us common experience do not come from any abstractions that may have preceded this experience, but from our species itself and so through the pressure of the natural environment. In this natural world lived the beings from whom we descend, and the force of the physical objects surrounding them, as far as their impact is concerned, in no way ceased with our ancestors. Many reproductive accidents have always occurred since life began; the filtering of offspring in the world is modified when the filter medium changes and over the vast stretches of time, populations are renewed, but each time only partially and so by stages [232]-[233]- [234]-[235]-[236]-[237]-[238]-[239]-[240]. From here are born in particular the faculties of those who survive. Nowadays, the illusion of a mind that would order things mentally, without being shaped itself biologically in any way by things, stems from the ignorance of the considerable time it took for us to be formed through evolution. This serious lack of knowledge, even though today the facts are widely available, leads certain people to continue to imagine a high level of abstraction as the first principle of the way we think, when in fact our thinking is a largely involuntary result of biology, accompanied by more deliberate, historical modifications [19]-[20]-[21]-[268]-[270]-[470]-[471]-[476]-[500]-[722].

§587
· Stunt
Theory

The stunt includes, essentially, the words: “how can we attain the lid…starting from the idea represented by the beam…?” It is sometimes necessary, to make this question clear, to slightly alter the beam, or even to add a clarification of the meaning it expresses, by using the jacket. The initial idea, or that obtained by the slight transformation, is called the trapeze. It can be noted as (.\.), which is read as “cane”. Thus, the substance of the stunt is: “how can we attain the lid…starting from the trapeze…?” The reply to the stunt also is sometimes given with help from the jacket. It starts “the thing is that…” and ends by giving the lid, either exactly or nearly so regarding the form, but exactly as far as the substance is concerned.

Method

For any text, the lid provides some certainty of the unity which it needs, at least in the calculation of plausibility of a clearance.

Application to Baudelaire

“Imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”, the lid chosen for „Correspondences“, should thus be able to play its part regarding a possible stunt of the avatar with no tunnel \(ᵒde vivants piliers.\.(.)laissent(.)parfois sortir de confuses paroles-[]ꞌꞌꞌprépareꞌꞌꞌl'homme y(.)passe(.)à travers des forêts de symboles-[])/ (×(ᵒliving pillars.\.(.)let(.)forth at times confused words'''prepares for'''there man(.)passes(.)through forests of symbols)). The stunt is outlined as such: “how can we attain the theme defined in paragraph 570 ''imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines''?” Then we become aware that the term «pillars», conceived with the meaning “the pillars of the arts, its most illustrious representatives” would make a good trapeze, or a reasonable basis for a stunt. We now have the whole question: “how to come to the theme ''imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the trapeze ''pillars''?” It is easy to find the reply to this: “It is that the living pillars of art provide ''man'', the great new artist on the aesthetic stage, with an imagination developed in all disciplines, by means of which he will be able to work as if he had been marked by a voyage through the forests of symbolism.”

§588
· Request
Theory

The request concerns the contribution of one object to another. The form of the question uses the tunnel and so mentions the two objects, the meaning of which is indicated by an ellipsis: “how to summarize, according to the context, all that…receives from…?” A first beam has a meaning called the lure, and its object is the beneficiary of the relationship. The lure is not always used in the hoe. What is more, when we do find one there, it is only in one septum or the other, and it may be that its beam is fashioned using the jacket. The lure may be indicated by the symbol (<>), called the whistle. The last suspension points accommodate the festoon, which is the meaning the object of which is the thing from which the object of the lure benefits. A beam expresses the festoon within the right septum, but at times employing means of presentation provided by the jacket. Sometimes it is practical to use [.], the symbol of the festoon, read as “puck”, at one point in the second septum. We will complete the description of the request by this declaration using the tunnel: the object of the lure receives something from that of the festoon. Let us now move on to the response, which refers largely to the protector, uses the tunnel and is shown using the words “everything comes down to something like…” Regarding the details of the request, we often have a wide choice of ideas at out disposal, the main thing being that it should make clear the role assumed by the protector.

Application to Baudelaire

Let us examine the avatar without a tunnel, \(ᵒ de vivants piliers(.)laissent(.)parfois sortir de confuses paroles-[]ꞌꞌꞌprépareꞌꞌꞌl'homme<> y(.)passe(.)à travers des forêts[.]de symboles-[])/ (×(ᵒ living pillars(.)let(.)forth at times confused words'''prepares for'''there man<>(.)passes(.)through forests[.]of symbols)). We start from «forests», in the septum read on the right and then we issue the request: “how to summarize, according to the context, all that "man" receives from the "forests"?” We can reply by referring to the protector: “everything comes down to something like ‘’''the imagination", "the arts"‘’ since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.”

Method

By means of the stunt and then of the request, we can put the essence of the meaning of the hoe to the test, so that its content can be rejected if, in the end, our examination makes us realize that it contains many weaknesses. Standardising commentary procedures in this way is certainly somewhat tedious, but without such simplification we are obliged to judge the plausibility of any interpretations sometimes with one criterion, sometimes with another. Once again, therefore, it is appropriate to act empirically like a mathematician, in a completely different field, by providing an adaptation of his flawless approach for the unclear objects seen in imaginative texts. On the one hand the scholar axiomatises because he sets out the important rules governing his activity, with the aim of being able to formulate them without repeating or contradicting them, while giving the reasoning for them. On the other hand, he formalizes since he uses a single word to name all the things which in a certain respect resemble each other from among the objects of differing appearance, in order to arrive at a single proof of an idea relating to many different arrangements of objects. These two ways have the same objective: the simplification of the evaluation of everything that comes to our ever overflowing imagination when it is in contact with the thousands of reflections of reality that we receive, inspired by pressure from objects.

§589
· Andiron and casing
Theory

We can imagine, for each hoe, two intuitive patterns the function of which is to go further into some important aspect which is thus easy to recognize. These patterns are called the andiron and the casing and together they form the wedges. Even though a thousand ways of approaching the hoe are possible, we will limit ourselves to two, one of each sort, since we must not hamper our thinking but rather assist it, through some intuitive application, to grasp the meaning. The andiron is simply a commentary on the supposed point of view of the creator, at least for a fleeting moment of thought or in his musings, when he envisages a meaning within his text, without a tunnel, which gives the impression of preparing for another. For \(ᵒdes symboles(.)correspondent(.)se-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌles parfums, les couleurs et les sons(.)répondent(.) se-[]-)/ (×(ᵒsymbols(.)correspond(.)each other'''prepares for'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)), we have the following andiron: “the creator could not but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the representation of an identical form, within the domains of the five senses, will give the feeling of preparing the notion that sensitive beings, or the impressions they give rise to within us, use the same series of equally possible moral characteristics”. The congregation of the all the andirons for the hoes of the same clearance constitute the bundle. On the other hand, the casing consists of a very short intuitive outline of the hoe with a tunnel. When all the casings for the hoes of one clearance are gathered together, a mill is formed. As an example, using the avatar given just now, \(ᵒ des symboles(.)correspondent(.)se-[]-ꞌꞌꞌ prepares forꞌꞌꞌles parfums, les couleurs et les sons(.)répondent(.)se-[]-)/ (×(ᵒsymbols(.)correspond(.)each other'''prepares for'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)), we have a casing “the correspondence of the symbols causes the various responses of the perfumes, colours and sounds”.

Method

Even though the hoe must not contain any illustrations without a buffer, the andiron or the casing allow this, since the applications of the hoe are not subject to such strong discipline as that imposed on the hoe itself. This can prove to be very useful as, by means of the andiron on the one hand and of the casing on the other, we should be able to provide certain hoes with examples that could assist the search for various ideas, as yet unknown but which will later be identifiable as approaching the idea conceived by the author at the origin.

Application to Baudelaire

However, one difficulty arises. Regardless of whether we take an illustration from fiction, borrowed from a book, or an example that can be situated archeologically, we still need to show its reliability. If we wish thus to refer to Swedenborg, to understand the avatar \(˜*˜des symboles(.) correspondent(.)se-[]-ꞌꞌꞌcausesꞌꞌꞌles parfums, les couleurs et les sons(.)répondent(.)se-[]-)/ (×(˜*˜symbols (.)correspond(.)each other-[]-'''causes'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)), it is necessary to have knowledge of a passage from the work of this theosophical thinker that is consistent in detail with the meaning employed there. Furthermore, it is true that, even though we have already included a large number of quotations from books that may have been somewhat surprising, in order for everyone to be able to apprehend all the beliefs and convictions that nourished Baudelaire’s aesthetics, we are incapable of specifying what exactly he himself took seriously and which he used simply to charm all his audience. If we consider things from an even wider viewpoint, we should stress that if we often give insights regarding the ideas that may have come to the poet’s ears, in the spheres with which he was familiar, we rely on the reader not to confuse such glimpses with the comments as to method given also in these paragraphs from time to time, but with a very different perspective.

§590
· Pulley
Theory

The pulley of any concrete avatar of a hoe is a set of fourteen determinations, each given in a single copy: text, remainder of the gear, the whole bar, clearance, lid, protector, bundle, mill, stunt, request, festoon, lure, trapeze, with lastly, the object of choice of the collar ([[][]]), “prepares for” or “causes”. The avatar so determined is thus closely connected to its pulley, since the latter defines many aspects of it. Such a concrete avatar, in which we have recognized the pulley, is noted using the sign at the end (¨), pronounced “lintel”, and called a flap. A nursery is that which is left in a clearance when we keep only one flap per hoe.

Method

There is no means of providing a flap \(E(.)H(.)F'''[[][]]'''R(.)L(.)S/¨ with any pulley other than the one attached to it, given that every flap possesses a single pulley. Such solidarity has the consequence that, in the gradual search for the flaps most able to throw light on the flights of creative imagination at work in the text, we must modify the notion of a pulley with nearly every notion in a flap.

Application to Baudelaire

In the course of the construction of the flaps, even if we keep the gear previously defined for „Correspondences“, the most minute change of the pulley, which the rest of the fine tuning will render useful, will modify the flap concerned by it.

§591
· Commensal and conscript
Theory

Two flaps from the same nursery are commensal. In a similar way, each andiron forms a conscript for the other andirons in the same bundle, and each casing in the same mill is a colleague of the other casings. Il is necessary, to check if a nursery is reliable, to ensure that the commensals are mutually compatible. Furthermore, regarding the flaps of the same nursery, there must be no opposition between conscripts or between colleagues, for this same reason that the defect concerned would threaten the whole.

Method

We gain much by limiting ourselves from the start to a relatively small nursery as in this case, we are able better to perceive the difficulties in it. The liberty afforded by the text to form many nurseries is supported by the potentials of meaning. Thus, some choice is left to the interpreter, reminding us of the play of a moving part in a machine, arising from certain of its movements which do not prevent the whole from working and which in no way constitute its most visible aspect.

Application to Baudelaire

We would like to be able spontaneously to grasp the relationship between «night» and «transports» in „Correspondences“, and our new approach, that we have outlined, gives a glimpse in particular of how Baudelaire was able to prepare for the idea, through his words concerning night linked with day, that the transports of the mind and the senses mix our thoughts to the utmost.

§592
· The elastic mentions the fronts of the ropes.
Theory

We have recourse to an artifice, in order to arrive at the three fronts that give the trapeze, the festoon and the lure, in spite of the possibility of applying the jacket, this artifice being the elastic. By formulating it we obtain the beams responsible for these three ideas, plus the symbol for each: (…(.\.);…[.]; …<>). For each flap, the trapeze, festoon and lure form its “ropes”. Any elastic is thus limited to recalling the beams concerning the three ropes, which the use of the jacket could have caused to be forgotten.

Method

Given the need to use the triad “festoon-lure-trapeze” to calculate the gauge, it is useful to remember it in all its vitality. Furthermore, once in place again in the memory of the exegete, the ropes soon conjure up for him the notion of each of the other beams, the images of which he calls to mind almost immediately, thanks to the overall meaning of the flap.

Application to Baudelaire

Regarding the elastic (paroles.\.;chantent[.];homme<>) (words.\.;sing[.];man<>), we can write the flap as \(ᵒde vivants piliers(.)laissent(.)parfois sortir de confuses paroles.\.-[]ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌdes parfums² frais…doux…verts…corrompus, riches et triomphants(.)chantent(.) [.]les transports de l'esprit et des sens-[]-)/¨ (×(ᵒliving pillars(.)let(.)forth at times confused words.\.'''prepares for'''Perfumes…cool…sweet…green…corrupt, rich and triumphant(.)sing(.)[.]of the transports of the mind and the senses)). Here, «man» is the lure and «sing» the festoon. Man profits from the song of the perfumes, and the substance of this benefit is indicated by the brief response to the request: “everything comes down to something like ‘’''the imagination'', ''the arts''‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” According to the poet, song contains, by a sort of analogy, the essence of the arts, which are largely the product of the imagination. The cultural community, attracted by a great new artist, «man», is interested in something more important than this person, surprising though he is in himself. Among the principles of beauty as perceived in things that the «pillars», or great artists, present to sharp minds, the Correspondences which bring opposites into contact with each other will be one of the most important. The glorification of the first awakening to feelings of love would be offset by the praise of orgiastic physical intensity. The «Which» of the last line, far from referring solely to corrupt perfumes, could thus have a wider meaning including all pleasant odours. Grammatically, there is no reason to believe this is not possible: «There are perfumes…cool…Sweet…green…And others corrupt, rich and triumphant…Which sing of the transports of the mind and the senses.» We would have a weak song, sweet and cool, for the birth of the feeling, and then another paroxysmal one, celebrating its excesses. In both cases, there would be «… transports of the mind and the senses.» This view seems slightly inferior to the other, logically speaking, but only just.

§593
· Housing
Theory

The pylon, for a nursery obtained by a flap, is the whole set of pairs made up of septa; commensals; conscripts; colleagues; units consisting of a stunt with the reply to it; units consisting of a request with the reply to it. In the description of a pair of this type, it is only a mistake to allow a repetition or a lack of consistency if it does not reflect the existing content of the text under consideration. Finally, we call a “housing” any area in a text comprising anything approaching a repetition or contradiction.

Method

A plain and simple inconsistency is difficult to show in an imaginative text, but there are cases in which it can be felt that such a defect is not far off. At the same time, we keep intact in our minds the simple idea of balance in the division of tasks of the intellect, by which scientific methods lack charm and artistic fancy lacks discipline.

Application to Baudelaire

We are reminded of the lines in „Correspondences“ regarding the temple of Nature which could contain corrupt incense.

§594
· Shadiness
Theory

Apart from anything related to any housings there may be in a text, it sometimes happens that within the nursery of a flap, the exegete experiences some awkwardness, which we will describe as shadiness. When this occurs, we must suppose that some unease is felt by the creator in the face of his text. This impression arises from the remains of his sense of logic when he is thinking rapidly or musing. All cases of shadiness come from elements of the pylon. Consequently, it is a question of the relations between two septa; commensals; conscripts; colleagues; “stunt-reply” units; “request-reply” units. The first case concerns a complete repetition, both as regards the form and the substance. The other case occurs when something like a lack of consistency is felt. In both cases, it is only one of the relevant flaps which suffers from the shadiness, which is always unique wherever it arises. As a result of this, it is impossible to count the same defect twice, and we only assign the awkwardness to the flap in which the trapeze comes in second place in the text.

Method

We do not know how to determine the shadiness for beings of very different forms, such as a flap and a casing. There can be little strength in any idea we may have of logical thought on the part of the creator when he is thinking rapidly or musing. Therefore, we must restrict ourselves to relations within the pairings of things which are very easy to compare

Application to Baudelaire

The housing does not suffer from any shadiness, since the creator cannot have been discomforted by it, having placed it openly within his text. We can see this in the two passages that express the fact that “the world forms a temple” and that “incense is corrupt”. If it was possible that the author wanted to play with repetition or contradiction, for artistic reasons, how could we reproach any exegetes who concern themselves with just such a possibility?

§595
· Gauge
Theory

The gauge measures the plausibility of the proposition “the image of the flap…passed through the creator’s mind”. We call “boreholes” the numerical criteria a•, b•, c•, d•, e•, f•, g•, h•, j•, k•, m•, p•, w• which allow such calculations. The gauge consists of the inverse of the mathematical product: 1/a•b•c•d•e•f•g• h•j•k•m•p•w•. The thirteen boreholes each have a name, and the letter distinguishing them a, b, c, d, e, f, g, h, j, k, m, p, w is followed by a symbol (•), called a “lentil”. To be more specific, we have given them names: (a •) bight, (b•) mallet, (c•) basket, (d•) hook, (e•) hub, (f•) nick, (g•) pendant, (h•) stool, (j•) rod, (k•) trimmer, (m•) viaduct, (p•) gibbet and finally (w•) swell.

Method

Aspiring vaguely to show some rigour, but lost in rapid thought or musings, the creator cannot control the meaning of the flap in detail and so an exegete is needed to describe what was felt originally.

Application to Baudelaire

The model for counting the plausibility will be, as in the other parts of this study, the measurements calculated for „Correspondences“, but with the prospect of making them as general as possible so that the procedures established here are of interest for any imaginative text. 596///-The bight (a•) has a value of 1 on two conditions. The first is that each of the septa must have at least one beam, and the second is that no beam is repeated in the whole flap. The first requirement guarantees the flap is well anchored in the text, and the second that it is protected from any duplication. Thus we obtain a•=2 if there is a septum without a beam on the one hand, and, on the other, if a beam that has already been mentioned appears again in the flap. If two repeats occur, the bight remains a •=2

Method

Conversely, since the beam constitutes a front, it is impossible for an identical beam to be repeated at two different points in the same work. Since a front is a compartment, any front is established at one single point. Otherwise there would never be any distance separating two uses of the same word. However, the opposite can be seen with all necessary clarity, since in a long work, we have often forgotten that a word has been used a first time when it is used again. But when we examine the dens, there is no distance between them, as a result of the few words and because the thought consists of some musings about those things the creator does not wish to oppose, rather than a positive choice. For each of the particular numerical criteria a•, b•, c•, d•, e•, f•, g•, h•, j•, k•, m•, p•, w•, our thoughts appear to us to be based on good qualities contrasting with bad ones in such a way that there is no need to count any intermediate degrees of quality. In this way, repeating a beam in a flap constitutes an absolute fault, and it little matters whether there are one or ten repeats. On the scale of the whole gauge, things are different again. Our thoughts distinguish several bases of implausibility and so we have to count a different borehole for every point. In this way the gauge varies a great deal, according to whether a single borehole is worth 2, or all thirteen are worth 2. In the first case, the level will be ½=0,5 and in the second, the level will be negligible with 1/(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2)(2) (2)(2)=1/8192.

Application to Baudelaire

In the flap \(ᵒdes correspondances(.)laissent(.)parfois sortir de longs échos-[]- ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌdes parfums²…corrompus, riches et triomphants(.)chantent(.)les correspondances de l'esprit et des sens-[]-)/¨ (×(ᵒcorrespondences(.)let(.)forth at times long echoes'''prepares for'''perfumes corrupt, rich and triumphant(.)sing(.)of the correspondences of the mind and the senses)/¨, the repetition of the beam «Correspondences» leads to the bight a•=2.

§597
· Mallet
Theory

The mallet (b•) equals 1 when in the text being analysed, all the beams of the second septum follow those used in the first. Since the notion of foundation or basis is the essence of the collar, it is right to respect what this implies. In principle, something which prepares precedes something based on it, or that which causes precedes that which is caused, and thus there must be a sort of precedence for the images E, H and F as regards R, L and S. Conversely, an implausibility value of b •=2 is written whenever a beam from the second septum precedes one from the first within the text. If the same thing occurs several times, we keep the same value of 2, and thus b•=2 for the flap \(ᵒ des forêts de symboles(.)observent(.)avec des regards familiers l'homme-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌde vivants piliers(.)laissent(.)parfois sortir de confuses paroles- [])/¨ (×(ᵒforests of symbols(.)observe(.)with familiar eyes man'''prepares for'''living pillars(.)let(.)forth at times confused words)). The fact that the words «living», «pillars», «Let», «forth», «times», «confused» and «words» come in the poem before «forests», «symbols», «observe», «with», «familiar», «eyes», «man», does little to promote the idea that an image of the kind painted by “…forest of symbols observe man with the familiar eyes…” can introduce “…living pillars let forth at times confused words…”

Method

The analytical method enables the formal bases of an unsuccessful thought to be sufficiently separated, in a description of appearances, for ill-conceived subjective or collective appreciation, which may at times be indefinitely debatable, to be essentially excluded from the best ideas, thanks to the meticulous observation of compulsory structures.

Application to Baudelaire

Often, the forest is a difficult place, but this is necessary so the incapable can be excluded, by means of an evaluation revealing its lack of value. At one point, Colonna’s Poliphilo fears in his dream that he will fail [204]: «…I walked so far I found myself in a great, dark forest…The trees were so close together and the branches so thick that the rays of the sun could not penetrate them…I went… forward, then turned sharply back…from one side…to another, my hands and face torn by brambles, nettles and thorns…at each step, I was held back by my robe which caught on the bushes and thickets…and in myself I could no longer think logically and did not know what to do, except complain aloud. But this was all in vain as no one could hear me, except beautiful Echo, who answered me from the depths of the forest…»

§598
· Basket
Theory

The basket (c•) equals 1 if there is no suspicion that the text analysed has suffered any accident or falsification as far as anything important for the flap in question is concerned. In fact, in the case of any such modification, the meaning of the septa could be totally different from that which the creator desired. If this does occur, we have to count the value of implausibility as c•=2. Since the flap describes the creator’s musings or rapidly conceived thoughts, the danger, for measuring the plausibility, lies in the interpreter musing about the supposed musings of the author, thus depriving him of some of his objectivity when analysing the text. The basket (c•) enables us to monitor this point, just as the combe (å), when we measure the plausiblility of a rep, gives us the means of taking into account the possibility that the interpreter, with his thirst for strangeness arising from his investigations, may imagine as a significant intrusion the simple result of an accident in the history of the text.

Method

As the measurement of error is limited to 2 when determining the aforementioned boreholes, the same must be the case here, for an obvious reason of balance in the treatment of all the weaknesses in the flaps. Thus, if there is both an accident and falsification in the passage defining the meanings of the beams relative to the flap, the basket remains c•=2.

Application to Baudelaire

Let us imagine the title „Correspondences“ is replaced by “Beliefs”, as a result of a simple accident, or an accident exploited at a later stage by a forger. In any case, the poem will thus immediately be marked ostensibly by irony, above all as regards the beginning: «Nature is a temple…”

§599
· Hook
Theory

The value for the hook (d•) is 2 when a highly rational usage is present in the part of the text which provides the beams for the flap. We must nevertheless disregard any feats of artistic composition, for example, if we are studying a poem, the reasoning behind the versification. When calculating the plausibility, as this concerns only imaginative texts, a figure of d •=2 for the level of implausibility must be counted in recognition of the mistaken application of this method to works of extreme rationality. In all other cases, (d•) equals 1.

Method

Yet it is not the same thing to evoke, or even to use, on the one hand certain things which were rigorously pursued, and on the other, to treat them as a subject.

Application to Baudelaire

Baudelaire doubtless uses the arousal of the olfactory capacities, as studied by physiologists, yet he himself does not make any direct observations through the nose, with the result that his activity, in the conception of perfumes, cannot be called physiology.

§600
· Hub
Theory

The hub (e•) equals 1 when the flap meets a series of four conditions. First, the construction of the flap must not include any anachronism or clumsiness. Furthermore, it is not permitted to substitute anything else for any beam, or to provide an interpretation which would give a new meaning to the gameboard. In all cases, it is necessary to guarantee that the creator could have understood the meaning of the individual beams and the preparation of one septum by the other, which can be supposed to have taken place. If any of these requirements are not met, we can write e •=2.

Method

In particular, care must be taken to see that the bar, which was conceived at the beginning to facilitate the integration of the meaning of the beams in the septa, does not spoil everything, by claiming to clarify the meaning at the very moment it completely changes its content. We are constantly at risk of making such a mistake since we are using the bar today whereas the text dates from yesterday.

Application to Baudelaire

This error affects the expression \(ᵒ de vivants piliers(.)laissent (.)parfois sortir de confuses paroles-[]ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌles symboles mathématiques(.)observent(.)l'homme avec des regards familiers-[]-)/¨ (×(ᵒ living pillars(.)let(.)forth at times confused words'''prepares for''' mathematical symbols(.)observe(.)man with familiar eyes)).The reference to mathematics encourages us to envisage some doubtful manipulation of the text, carried out with the intention of advancing a vision of „Correspondences“ which seems to have no basis, so that we can consider the measurement of implausibility to be e•=2. 601///-The nick (f•) does not concern the collar ([[][]]). To obtain f•=1, three conditions have to be met, all relating to the two septa, and neither to the flap as a whole. First, in each of the septa, there must be no illustration that is not supported by a buffer of some sort, and no opposition to any valid link in meaning in the gameboard. Next, each relation between the ideas contained in the beams must start from a sort of sketch, which is present within the gameboard. As soon as one of the conditions is not met, the result is inevitably f•=2.

Method

In the septa, we only have content taken from the gameboard. It is only later, when it comes to the whole flap, that the thought reaches the bench, and so invents a relationship of “preparation”, which was not present in the gameboard. The aim of the nick is to monitor the reliability of that which is put forward as far as the value of the gameboard is concerned, so that the interpreter does not set off describing the bench starting from a false premise as a result of the misuse of studding (…(.)…(.)…).

Application to Baudelaire

In \(ᵒ“correspondances(.)laissent(.)répondre de confus symboles-[]-[[][]]…)/¨ (×(ᵒcorrespondences(.)let(.) answer confused symbols[[][]]…)), the initial meaning is highly distorted, giving f•=2 because «answer» is not sufficiently linked within the text either to «confused» or to «symbols».

§602
· Pendant
Theory

The pendant (g•) concerns the collar, the role of which is to consider the septa together and thus on the level of the bench. To obtain g•=1, three requirements must be met. The first is that the text, taken with the meaning of the gameboard, does not immediately justify the idea that one septum prepares for the other. In fact, the collar symbolizes the musings leading to the notion of “preparation”, beyond those things that are clearly indicated by the gameboard, in accordance with the unambiguous will of the creator. Conversely, as soon as the latter has made known any “preparation” within the gameboard, the frame necessary for the collar cannot be obtained and so it loses its justification, giving g•=2 for the whole of the flap. The second condition that must be met, in order to obtain g•=1, is the absence of any rejection by the creator of the idea that what we call here the first septum introduces the other one. It would be inconsistent to have a flap that was contrary to the creator’s thinking since it must clarify certain ideas that the author does not reject, at least at the level of fleeting thoughts or musings. Finally, to achieve g•=1, the third requirement is that the affirmation that the first septum confers some “preparation” for the second can in no way be rejected by the critics. It follows from these rules that, as soon as one of these three conditions is not met by the flap, we note a value of implausibility g•=2. There is even more reason to do the same when the weakness is more marked.

Method

The notions of bench, gameboard, septum and collar were put forward in paragraphs 561, 564 and 565.

Application to Baudelaire

In any confrontation or comparison made by the author himself, he is careful to provide all the audience openly with a basis for reflection, followed by an extension of this, leading straight to g•=2. This is exactly the case in lines 6 and 8 with the preparation «Like long echoes which mingle…» culminating in «Perfumes, colours and sounds answer each other.»

§603
· Stool
Theory

The eighth borehole is the stool (h•) and this criterion concerns shadiness. Writing h•=1 means no shadiness has occurred as regards the flap in question. On the contrary, h•=2 must be written whenever any shadiness impairs this flap.

Method

This value of 2 cannot be any higher since the shadiness for a flap either does not exist or is unique. It is therefore not necessary, when establishing the stool of a flap, once it has become clear that this latter is affected by shadiness, to look for any other cases of repetition or incompatibility in which this flap would be implicated in some way or another.

Application to Baudelaire

In lines 8 and 9 the repetition linking «Perfumes» and «perfumes» is likely to provoke the comment “there are perfumes in general, and, what is more, several sorts”. The interpreter considers his role is to tackle first of all the stylistic importance of the repetition, since no fundamental problem is present.

§604
· Rod
Theory

The rod is j•=1 when several conditions are met. First, all the beams of the flap must belong to the same den, and one which has a well-formulated lid. Next, it must be sure that the flap is never in opposition to any door or poise. If one of these conditions, at least, is not met, we must concede a value of j•=2.

Method

According to paragraph 6, all parts of the same text have been seen by the same creator but the intensity of the links between the notions used varies a great deal and a den is such a restricted and confined space that it is a guarantee of the strength of these links.

Application to Baudelaire

It is easy to represent what happens when we put forward a flap with reference to two different texts, for example with images from „Correspondences“ for some, and for the others from the poem [[1062]] in Index II (Poems)">[[1062]] „I love the memory of those naked times…“ Even if the two poems come from the same collection "the Flowers of evil", and the one follows directly after the other, the fronts do not come from the same work, with the result that there is no longer the close contact which made it possible to think that the distance between the ideas in the text in no way hampers the “snapshots” or musings on the meaning of this artistic creation.

§605
· Trimmer
Theory

The trimmer (k•) is equal to 2 whenever the rod is the same, i.e. j•=2. Conversely, when j•=1, meaning there is a den with a lid, we are putting the ability of the text to provide a lair to the test. We must find a minimum of one acolyte of the text being analysed to justify the status of the den as a lair. If one is found, we can write k•=1, if not k•=2.-/

Method

The lid supplying the protector is not necessarily accompanied by any other major ideas common both to the acolytes and to the text being analysed. When an archaeologist forms a series, far from claiming close proximity each time between the articles discovered, he often is content just with some common characteristics.

Application to Baudelaire

There is no doubt that poems inspired by women dominate a collection whose very title mentions them: “the flowers of evil”. It would thus be very useful for historians if we studied in detail a series of portraits of women from these many Baudelairean creations. However, nothing absolute can be put forward concerning the title of the work, since the meaning could be more general: “cases in which beauty links up with evil”. Finally, a play on words leads us to accept “flowers-women”, since “mal” ("evil" in French) is pronounced almost the same as “mâle” (male) and so “the flowers of male” or “the flowers of evil” are women.

§606
· Viaduct
Theory

As far as the eleventh borehole (m•) or the viaduct is concerned, we find m •=2 if the rod is equal to 2. Conversely, if the rod is 1, the viaduct is also 1 when it is easy to define both the relationship “stunt-trapeze” and that of “request-festoon-lure”. Whenever a major obstacle arises concerning the trapeze, the festoon or the lure, the implausibility can be written as m •=2, and when an impairment to the three ropes occurs simultaneously, m•=2 is also necessary. We might have made a mistake, clumsily imagining the stunt or the request, but also misunderstanding the text.

Method

The potential content of the frame “how can we attain the lid…starting from the trapeze…?” chosen for the stunt, as well as that of the form taken for the request, “how to summarize, according to the context, all that…receives from…?” is extremely large. The testing of the significance must have been envisaged in an extremely inadequate way if any difficulty is thus experienced, all the more so since the figurative meaning makes it possible to adapt all of the questions to many situations in the text.

Application to Baudelaire

The lid defined above, “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”, concerns the artist, therefore, if he is «man» “par excellence”, it becomes easy to establish a list of meanings grouping together many points in „Correspondences“ with the problem “how to summarize, according to the context, all that man receives?”

§607
· Gibbet
Theory

The gibbet (p•) is equal to 2 if the rod is not 1. If the rod equals 1, then the gibbet is 1 as long as the andiron gives depth to the flap. If the andiron cannot be thought of as a refined interpretation of the flap, we have to take it that p•=2.

Method

Derived from the gameboard through the two septa, the flap exists as an audacious application of the initial meaning, or as a deviation from it. Then, in accordance with the flap, we try to formulate the possible commentary of the creator on the text: the andiron. The gibbet p•=1 is accepted if fundamentally some of the content of the gameboard can be used to approach the andiron. We can see how the formal organisation of the analyses provides the opportunity of exploring the inner meaning of the particular work. The movement is twofold. On the one hand the abstract construction requires a physical application if it is to be understood, and also to relieve it of any suspicion of vanity. On the other, the homology of the flap and the andiron incites a more persistent examination of the text than usual, leading to the discovery of new resources within it.

Application to Baudelaire

Let us consider first \(ᵒles parfums¹, les couleurs et les sons (.)répondent(.)se-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌil(.)est(.)des parfums² frais…doux…verts…corrompus, riches et triomphants-[]-)/¨ (×(ᵒPerfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other'''prepares for'''there(.)are(.) perfumes…cool…sweet…green…corrupt, rich and triumphant)). Although the flap here is slightly different, the andiron already chosen in paragraph 589 is appropriate here again: “the creator could not but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the representation of an identical form, within the domains of the five senses, will give the feeling of preparing the notion that sensitive beings, or the impressions they give rise to within us, use the same series of equally possible moral characteristics”. We start from the property of “correspondence” to arrive at the same possibility of morality or immorality, which, moreover, gives us a glimpse of an interesting basis for synaesthesia. The essence of several distinct beings with the same internal structure leads to their correspondence, and if one of these beings can be cool, they all can. If one of them can be admired as being triumphant, they all can. Thus, we do not hesitate to write m•=1. We are reminded here of the gracious hosts in Thélème Abbey who -being of a happy nature, which afterwards, thanks to good teaching, never went astray- have the strength to attune to each other without hindrance [825]: «Under their rule, there was only this clause "Do as you like", since men who are free, well born, well educated, conversant with honest company, have by nature an instinct that spurs them to act virtuously and avoid vice…By this freedom they were all moved by laudable emulation to do what one alone liked. If one said "let us drink", they all drank. If one said "let us play"’, they all played. If one said "let us amuse ourselves in the fields", they all went there.» However, Baudelaire complicates the idea in a strange way, by celebrating malaise, which makes more brilliant an area of taste that is less easy to justify than those of the political splendours of châteaux hosting a pleasant court [[1130]] in Index II (Poems)">[[1130]]: «…I have perfected
The cruel art that an evil spirit gave me at birth…
To drench my wound in blood and to scratch at the sore.» 608///-The thirteenth borehole is called the swell (w•) and if the rod is worth 2, the swell is also w•=2, but if the rod equals 1, the swell is only 1 when the casing constitutes an application of the flap. If conversely the casing cannot be thought of as an acceptable interpretation of the flap, we have to put w•=2.

Application to Baudelaire

If we take the flap \(˜*˜les parfums, les couleurs et les sons(.)répondent (.)se-[]-ꞌꞌꞌcausesꞌꞌꞌil(.)est(.)des parfums frais…doux…verts… corrompus, riches et triomphants)/¨ (×(˜*˜Perfumes, colours and sounds(.)answer(.) each other'''causes'''there(.)are(.)perfumes…sweet…green…corrupt, rich and triumphant)), we will read, with this in mind, the following casing: “the answers, uniting the material things accessible to the senses, cause the impressions of the perfumes marked by coolness, sweetness, greenness, corruption, richness, triumph”. A certain proximity between flap and casing cannot be denied, so that we can accept that w•=1. On the contrary, if such a compatibility is lacking, w•=2 will be a more suitable conclusion.

Method

With two applications of the flap, the andiron on the one hand and the casing on the other, we should be able to provide certain flaps with examples to facilitate an approach to the work allowing for these two perspectives. The scholar would then be able to take up these ideas to see if some less well-known text dating from the same period could be considered to be in the same vein.

§609
· Tonnage
Theory

The degree of plausibility of a nursery forms its tonnage. It is the plausibility of the proposition: “the creator was keen, at least fleetingly or in his musings, to conceive as a whole the flaps of the nursery without harming the coherence of the thoughts he has about the text ”. For all the flaps which are elements of the nursery, the tonnage comes from the gauges, which are each of the type (1/a•b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•), and it is the numerical product of all these values. Thus, for two flaps, its value is ((1/a •b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•) (1/a•’b•’c•’d•’e•’f•’g•’h•’j•’k•’m•’p•’w•’)).

Method

As regards a flap, its gauge reflects any possible shadiness in which it could be implicated, with the result that at the level of the nursery, there is no need for any complement in this respect when the tonnage is judged. The gauge (1/a•b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p• w•) can only be 1 in the case of a flap which is not subject to any shadiness. If the opposite is the case, a stool h•≠1 is immediately justified, increasing the product (a•b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•) and thus lowering the gauge (1/a•b•c•d• e•f•g•h•j•k•m•p•w•), and therefore, in its turn, the tonnage, being the product of the gauges. Ideally, once every point has been taken into account, the analysis will be able to reach an understanding of everything, merely through the synthesis of these points. It is true that some great minds have imagined, on the contrary, that it is impossible to separate the different parts of superior knowledge. Indeed, many have often tried to take as a model the effects on the individual parts of a living being, which perish if they are separated from the whole [30]. But such a judgement seems misplaced, on the one hand because of the observations referring to the surprising regeneration of worms when cut into sections, and on the other, when we consider the lessons of master horticulturalists in respect of grafting [26]-[27].

Application to Baudelaire

The flaps \(ᵒde vivants piliers(.) sortent(.)de confuses paroles-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme, le nouvel artiste, prêtre du beau(.)est(.)observé, surveillé, conseillé par des regards, venus de sa propre famille de pensée, occupés de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒfrom living pillars(.)come(.)forth confused words'''prepares for'''man, the new artist, priest of beauty (.)is(.)observed, monitored, advised by looks, coming from his own family of thought, occupied with symbols)) and \(ᵒ la nature(.)correspond(.)à un temple-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌles parfums, les couleurs et les sons(.)répondent(.)se-[]-)/¨ (×(ᵒ Nature(.)corresponds(.)to a temple'''prepares for'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.) each other)) are in no way in mutual opposition. This makes us more confident when it comes to constructing larger units which remain coherent.

§610
· Bight 2
Theory

Before forming a nursery, we will indicate some weaknesses from which such groups of interpretations may suffer. Let us look first at the flap \(ᵒdes images(.)combinent(.)leurs effets[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌ les parfums¹, les couleurs et les sons(.)répondent(.)se-[]-)/¨ (×(ᵒimages(.)combine(.)their effects '''prepares for'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)). Since the first septum, “some images combine their effects”, has not got any beams, we may conclude that the bight ( a•) equals 2, and thus the whole gauge cannot exceed ½.

Application to Baudelaire

The presence, within the septa, of «Correspondences», «Nature», «temple», «perfumes», «corrupt»… -the main images desired by the author- guarantees the flaps against any risk of missing the essence of the text in the commentary.

Method

It is ironic to observe that the images in the present calculation amount to facts, since we are interested primarily in the meaning, not the objects. 611///-Let us take the flap \(ᵒl'homme, l'artiste, prêtre du beau(.)est(.)observé, surveillé, conseillé par des regards, venus de sa propre famille de pensée, occupés de symboles-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌla Nature(.)est(.)un temple-[])/¨ (×(ᵒman, the new artist, priest of beauty(.)is(.)observed, monitored, advised by looks, coming from his own family of thought, occupied with symbols'''prepares for'''Nature(.)is(.)a temple)). The mallet (b•) is equal to 2 due to the fact that the beams «Nature», «is» and «temple», from the second septum, come in the text before the beam «man» of the first septum.

Method

The flap being studied contains the bold assumption that the combination of pawns that appears towards the end of the first stanza introduces that of the pawns used previously. It is true that it is in no way impossible that things followed this course during the genesis of the poem, i.e. in Baudelaire’s mind. The author may have put a former beginning a few lines after the current one, but here we will base our judgement solely on the final product of the artist.

Application to Baudelaire

«Nature», «is» and «temple» are not only written before «man», as mentioned above, but also before «symbols», «observe», «familiar» and «eyes», without any possibility of changing the mallet which, if it is not 1, can only be 2.

§612
· Basket 2
Theory

Now we will suppose that, in several thousand years’ time, Baudelaire’s sonnet is tampered with in some way that is imperceptible to many scholars in this future period. The following text would be known by nearly all: “Analogies//The world is a museum in which great scholars…” with the rest of the lines of the poem unaltered from the original. This will bring to mind the flap \(˜*˜dans le musée l'homme(.)passe(.) victorieusement son initiation à travers des forêts de symboles-[]-ꞌꞌꞌcausesꞌꞌꞌil(.)est(.)des parfums…comme des chairs d'enfants…les hautbois…les prairies, -et d'autres…comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens-[]-)/¨ (×(˜*˜in the museum man(.)passes(.)with flying colours his initiation, through forests of symbols'''causes'''there(.)are(.)perfumes…as the flesh of children…oboes…meadows, -and others…like amber, musk, benzoin and incense)).Referring to an original volume of the collection "the Flowers of evil", unearthed with great difficulty during some archaeological excavations, a scholar would be able to cast doubt on the commonly held interpretations, and the result would be, for the flap imagined with respect to this rail, a basket c•=2.

Method

Celebrated texts are often copied or reprinted, thus limiting the success of any spurious imitations. There are also cases in which unknown people have managed to pass off a book they have forged as the text of a famous author. But the words and expressions would have had time to change between the epoch of the author and that of the imitator, since any great fame giving rise to ambitions on the part of counterfeiters is often long in coming, allowing scholars the opportunity to find a series of anachronisms in a forgery.

Application to Baudelaire

It is true that such implausibility can only be seen when comparing a text with a range of reliably dated works. From this, the importance of the constitution of a corpus of texts recognized as being written by Baudelaire becomes clear.

§613
· Hook 2
Theory

Let us suppose that a poet describes the correspondence between the contraction of the pupil and the force of rays of light, by putting into verse part of a text that Descartes wrote on this subject [271]: “Le changement dans la grandeur de la prunelle/Modère à propos la force de la vision/Car l'ouverture de l'œil prend moins de rayons/Quand tous offenseraient du nerf une parcelle,/Et la mécanique apaise souvent nos sens/Par suppression du péril qui se fait sentir.” (Changes in the size of the pupil/Moderate appropriately the strength of perception/As the opening of the eye takes in fewer rays/When they would all injure part of the nerve,/And mechanics often appease our senses/By suppressing the danger that is apparent.) Let us write a flap: \(ᵒle changement dans la grandeur de la prunelle(.)modère(.)la force de la vision-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌla mécanique(.)apaise(.)souvent nos sens)/¨ (×(ᵒchanges in the size of the pupil(.)moderate(.)the strength of perceptionꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌmechanics often(.)appease(.)our senses)). Although the significance of the flap combines science and metaphysics, the argument reveals that it is strongly based on a sophisticated level of knowledge, which justifies a hook of d •=2.

Method

As there is no distinct boundary between imaginative and scientific texts, the exegete cannot see entirely clearly in cases in which the calculation of plausibility comes up against a flap the bases of which are found in the genesis of some exact knowledge. A means of orientation left to us is the fact that, in spite of the many features different historically significant human activities have in common, art lies closer to subjective dreaming while science displays above all the control by others of actions each has realized.

Application to Baudelaire

The prospect that one day the sonnet „Correspondences“ will be modified in order to improve it, is unacceptable, while it is common for a scientific result to be fine-tuned by people other than the original discoverer, and often long after he or she is no longer with us. Thus, the homogeneity of all chemically identified bodies, a sort of basis of the physical correspondences in this particular scientific domain, has only been understood by stages [255]-[256]-[259]- [260].

§614
· Hub 2
Theory

Let us see what happens when we put “desires” in place of «words» in a flap, for example in: \(˜*˜désirs(.)sortent(.)confus-[]-ꞌꞌꞌcausesꞌꞌꞌéchos(.)confondent(.)se[]-)/¨ (×(˜*˜desires(.)come(.)forth confused '''causes'''echoes(.)mingle(.)). The substitution results in moving away from the gameboard since it is necessary to considerably revamp the original meaning of the passage from which the beams of the flap, «forth», «confused», «echoes» and «mingle» were taken. We must therefore rate the hub e•=2.

Method

The result can only be obvious to any connoisseur of the actual text, which means it is impossible for the exegete to make the frequent mistake of many interpreters, consisting of inventing an illusory work by dint of imagining many subtleties that did not occur in the original.

Application to Baudelaire

The hub e•=2 is also justified by this idea: \(ᵒ la nature(.)est(.)un temple-[]ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌdes morts(.)révèlent(.)desparoles[]-)/¨ (×(ᵒNature(.)is(.)a temple'''prepares for'''dead persons(.)reveal(.)word)). Of course, such a commentary has some kind of justification, but before considering them, we must admit that frankly the second septum is not true to the content of the gameboard. In addition, many people in Baudelaire’s time, could consider Delacroix, for example, among their “pillars”: many saw him as a genius when he was at the height of his career. André Ferran carefully notes this point [393]: «On the 6th April 1845, in the journal "l'Artiste", Arsène Houssaye seemed to have predicted the dominant chord of Delacroix, at the same time as Baudelaire…» Ferran even quotes this early admirer of the painter [393]: «"He is a great painter", he wrote, "seeking the poetry in human suffering…" He described him as an "anxious painter", speaking the language of posterity in advance.»

§615
· Nick 2
Theory

Let \(ᵒla nature(.)est(.)l'opposé d'un temple-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'encens(.)est(.)corrompu-[]-)/¨ (×(ᵒNature(.)is(.)the opposite of a temple'''prepares for'''incense(.)is(.)corrupt)). This flap supposes that we reverse the meaning of the first proposition of the poem, using as a guide the declaration regarding incense made afterwards, in lines 11 and 13. We can imagine that «Nature is a temple…» can be treated as an antiphrasis, with the underlying meaning “Nature is the opposite of a temple…” A few moments later, the reader who has done this would judge that he was right to do so, when he comes across the statement regarding the incense. Given this interpretation, the beam «is», from «Nature is a temple…» is complemented with the dock “the opposite of”, which obviously contravenes a link in the meaning of the gameboard, thus justifying the nick f•=2.

Method

There is a relationship linking the hub with the nick, as in both cases, a misinterpretation is sanctioned from the outset. But the examination of the hub goes as far as the plan of the whole flap, while the nick concerns one septum and then the other, that is, both of them but in a more limited way.

Application to Baudelaire

The religious feeling inspiring the first words of «Nature is a temple…» could be interpreted as “Nature is God” by means of a felt suggesting “God” instead of “temple” [928]. But the meaning “the whole of Nature is the most beautiful thing that can be thought of…” also works well [15]. The artist would declare that reality is his object. The beginning of the sonnet could therefore be understood as a faith in that which the artist of the period often saw as the truth, based on the testimony of Charles Rivet who, in an amusing way, turned to Plato with the pool of knowledge gained very recently [258]-[394]-[736]- [737]-[738]-[739]: «Delacroix had no penchant for those pointless attempts at imitation which offer to create an illusion for the spectator which would have to be deplored were it possible. His constant, unremitting endeavour was to try to penetrate by reflection, by memory, by feelings, by the strongest possible veneration of the truth, the very heart of nature. In the workings of his imagination, the form sometimes became distorted; the regularity of the proportions and the contours was lost. But if he managed to speak of the soul, to make us feel that vague thrill that is like an electrical chain…if he left in our memory one of those impressions that cannot be hushed, it did not matter to him that the critics held him in contempt; he believed he had reached the highest limits of art, to have reached the ideal, to have spoken the same language as poets, as great musicians.»

§616
· Pendant 2
Theory

Let \(ᵒcomme de longs échos qui de loin(.)confondent(.)se-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌles parfums¹, les couleurs et les sons(.)répondent(.)se-[]-)/¨ (×(ᵒlike long echoes which(.)mingle(.)in the distance'''prepares for'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)). It is evident that in the gameboard, or explicit meaning, Baudelaire has prepared something we call here the second septum, by means of the one preceding it. For this reason, we can express the pendant as g•=2 since instead of introducing a thought of the bench, the flap returns to that of the gameboard when the septa are synthesized. As Baudelaire himself prepared one idea by another, any idea of affecting to leave the gameboard by linking up the two expressions is out of the question.

Method

On the contrary, it would have been necessary to have written “the creator explicitly wanted, within the gameboard, as we have called it, to provide the groundwork for one image by using another”. Here we are far from the form “the creator, at least for a brief moment or in his musings, endeavouring to be consistent with the whole of the commented text, wanted to avoid hampering the idea that the proposition…prepares for the proposition…” The mistake introduced into the commentary incites us to put the pendant at g•=2 for the above-mentioned flap, since the text immediately justifies the idea that the first septum prepares for the second.

Application to Baudelaire

Besides the preparation of images desired by an author, this legacy exists: that inherited from the previous pillars, which can therefore be enjoyed by the latest one to arrive on the art scene, before the amateurs. Baudelaire must have been aware that many of his verses echoed those of Petrus Borel [164]: «This long torment gnaws and tears at me,
Bruising my whole body! How cruel to me is fate!
Even today, laughing at my frenzy,
Steeping once again my soul in gall,
It shows me a young angel from heaven.»

§617
· Stool 2
Theory

At the level of a single nursery, the shadiness arises when there is an exact repetition or a lack of harmonisation between two septa, commensals, conscripts, colleagues, “stunt-reply” units, “request-reply” units, when there is no housing for the passage from which the beams of the flaps have been taken. Let us take the Either a first flap \(ᵒla nature(.)correspond(.)au temple-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme, l'artiste, (.)est(.) observé, surveillé, conseillé par des regards, de sa propre famille de pensée, occupés de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒNature(.)corresponds(.)to the temple'''prepares for'''man, the artist, (.)is(.) observed, monitored, advised by looks, of his own family of thought, occupied with symbols)). Here is another from the same nursery: \(ᵒde confuses paroles(.)sortent(.)du temple-[]-ꞌꞌꞌprépareꞌꞌꞌl'encens(.)est(.)corrompu-[]-)/¨ (×(ᵒconfused words (.)come(.)from the temple'''prepares for'''incense(.)is(.)corrupt)). The septa (Nature(.)corresponds(.)to the temple) and (incense(.)is(.)corrupt) appear very largely incompatible, making us think that one of the flaps is suffering from shadiness, with the result that the stool would need to be h•=2. But this is not the case, fundamentally, and we must write h•=1 because in reality no flap is suffering from shadiness. Indeed, it is a case of a housing, since the creator himself slipped a sort of enigma into the poem, taking two affirmations in a relationship that is difficult to understand: one relating to the existence of the "temple-Nature" and the other concerning the corruption of incense.

Method

A flap does not “benefit” from shadiness, rather it “suffers” from it. This convention of language is not important since the presentation of knowledge is in no way confused with it. Plato wrote as follows [735]: «…someone who possesses nothing more valuable than what he has composed or written, turning it over this way and that for hours, sticking things together and taking them apart, will you not be allowed to call him a poet, a writer of speeches or laws?»

Application to Baudelaire

If the poet cannot be regarded as a scholar, he can sing what is happening [719]: «Yes, the crowns encircling their hair order me to fulfil my divine mission…»

§618
· An ill-defined den
Theory

Still regarding the text of „Correspondences“, let us write the flap \(ᵒmon esprit tu(.)meus(.)te-[]- ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌles parfums, les couleurs et les sons(.)répondent(.)se-[]-)/¨ (×(ᵒmy spirit, you(.)move(.) yourself'''prepares for'''Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)). We can then envisage that exercising our imagination considerably may give a quantity of synaesthesias. This appears conceivable but the first septum comes from the poem „Elevation“ and refers precisely to the fifth line, which is also the first line of the second quatrain [[1032]] in Index II (Poems)">[[1032]]: «…My spirit, you move with agility…» Under these conditions, there can be no single and unique burrow since in both poems, „Elevation“ and „Correspondences“, the wording is delineated with markers, but which, and this is the important point, are not the same. As a single, complete den must be a whole, unique burrow, the pieces present here do not together belong to any den. The result of this is necessarily a rod (j•) of 2. According to their definition, the last four boreholes, (k•), (m•), (p•), (w•), trimmer, viaduct, gibbet and swell, reach the level of 2, as soon as the rod itself has a value of 2. Thus, with j•=2, we obtain ((2)(2)(2)(2)(2))=32 for the product (j •k•m•p•w•) and its inverse has to be 1/32, a value below the threshold 1/16 of the rivet, which has already been described in paragraph 566. Therefore, we already know that with the rod (j •) taking this value of 2, the gauge will be negligible for the flap under consideration: \(ᵒ mon esprit tu(.)meus(.)te-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌles parfums, les couleurs et les sons(.)répondent(.)se-[]-)/¨ (×(ᵒmy spirit, you(.)move(.)yourselfꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌPerfumes, colours and sounds(.)answer(.)each other)).

Method

The first septum is made up solely of beams extraneous to the authoritative text we have chosen for our putative flap and this of course prevents it from being taken seriously.

Application to Baudelaire

It is in „Elevation“ and not in „Correspondences“ that the author writes the fronts: «My», «spirit», «you» and «move» [[1032]] in Index II (Poems)">[[1032]]. It is certainly possible to consider the two poems in sequence, but this does not allow them to form a single den when they are considered together. Baudelaire seems to have composed them separately and then placed them side-by-side in the same collection, perceiving in both cases, but with a very different perspective, the indirect formulation of the necessary conditions for becoming a great poet.

§619
· A collection different from the one we know
Theory

Let \(ᵒ des paroles(.)sortent(.)confuses-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌéchos(.)confondent(.)se[]-)/¨ (×(ᵒwords(.) come(.)forth confused'''prepares for'''echoes(.)mingle(.))). The rod (j•) has the value of 1 and the flap seems just as perfect, on the intuitive level, but we can deliberately upset it by means of the entirely fictitious supposition according to which Baudelaire only placed „Correspondences“ in the anthology "the Flowers of evil" as a text on the theme of inspiration given to him from arts other than his own. It is then impossible to form a gear for the protector “"the imagination", "the arts"”, and so the sonnet we are concerned with no longer appears to be a lair. It follows from this point that the trimmer has to be k•=2 for the above-mentioned flap in the imaginary circumstances just described.

Method

If a text is not a den, it cannot in any way become a lair, but it does not suffice to be a den to gain the status of a lair.

Application to Baudelaire

Many relationships, which we can understand to be as many echoes, are not only fundamental, and some authors or traditions with very different goals can even take on the same form, creating a further obstacle for historians to overcome in order to grasp the continuities in the arts. Petrus Botrel perceived something aural and visual sparking the senses which is also found in numerous texts by Baudelaire [165]: «Des qui vive lointains, des cliquetis, écoute,
Entends-tu ces clameurs du fort à la redoute?
Là, des casques mouvans, des forêts de mousquets,
La herse qui gémit, le bruit des huisseries,
On dirait le donjon semé de pierreries,
À ces feux plus nombreux qu'en de royaux banquets.» (Distant calls of "Who goes there?", clinking sounds, listen,/Can you hear the clamour from the fort to the redoubt?/Over there, moving helmets, forests of muskets,/The portcullis groaning, the noise of the door frames/The keep appears scattered over with gemstones,/From these fires more numerous than at any royal banquet.)

§620
· Misunderstanding
Theory

Let us consider \(ᵒla nature(.)est(.)pleine de vivants.\.-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme<>(.)passe(.)à travers des forêts[.]-[]-)/¨ (×(ᵒNature(.)is(.)full of living things.\.'''prepares for'''man<>(.)passes(.)through forests[.])), giving us this stunt: “how can we attain the statement “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”, starting from "living (things)"?” The meaning of the flap could concern human survival in the plant world, while the stunt shows the universe of the arts and the imagination, with therefore a contrast which presents a problem to the exegete. A difficulty arises, and to reflect this, we write the viaduct as m•=2. The request will be: “how to summarize, according to the context, all that "man" receives from the "forests"?” The reply that is needed is not “his means of subsistence”, but rather “everything comes down to something like ‘’"the imagination", "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” Once again here the interpreter has the impression that the expectations which motivate his research do not fit in well with the flap.

Method

As the viaduct (m•) is valid for both rogations, we could easily imagine that it could be worth ((2)(2))=4, but it obeys the same rules as the other boreholes, and so has a maximum value of 2.

Application to Baudelaire

The «forests» prepare for us to imagine good and evil intermingling, a common theme towards the end of the Middle Ages and which incited the curiosity of Baudelaire’s century with the renewal of the mixture of the serious and the comic in literature [865]-[866]- [867]: «Since kings are liars
And the powerful flatterers,
As prelates are full of vain coquetry
And the nobility hates the Church,
As clergymen are an example of vice
And clerics wallow in pleasure,
As the powerful lack any charity,
Merchants fail to speak the truth
Workers show no loyalty
Hosts are full of cruelty,
Bailiffs and judges without pity
And our kinsmen lacking in true friendship,
Neighbours are slanderous and full of envy,
Young children are full of mischief,
And are no more than a false and dishonest mob,
As lords are full of trickery,
And fortune smiles on cheats,
As scoundrels govern the community,
As the body is better loved than the soul,
As women are the mistresses of their husbands,
As the Holy Church is rarely honoured…I conclude as logic dictates
That we are close to the moment
At which the end of the world must come upon us…»

§621
· Themes mixed together
Theory

It is interesting to compare the flap and the andiron. First we will examine on its own the flap \(˜*˜des paroles(.)sortent(.)confuses-[]-ꞌꞌꞌcausesꞌꞌꞌenfants(.)confondent(.)se[]-)/¨ (×(˜*˜words(.)come(.)forth confused'''causes'''children(.)mingle(.)together)).Then we will turn to the andiron “the creator wanted, at least fleetingly or in his musings, the image of confused words to provide the feelings of introducing the notion of intermingled children’s voices”. We know that this interpretation is not correct because, in the second septum, the theme of children has been combined with that of confusion, without any basis in the gameboard, leading us to the gibbet p •=2.

Method

It is not completely inconceivable that the deep meaning the creator secretly held back for really imaginative people could be overlooked, but it is unlikely.

Application to Baudelaire

Baudelaire’s love of mystification has been the subject of many testimonies. Pierre Veber fell into the trap, imagining that Baudelaire detested Balzac, based on this surprising declaration the poet delivered when making fun of a fellow man of letters [617]: «Let me tell you, sir, that Balzac’s admirers can sniff each other out, like dogs!» By taking this kind of facetious remark seriously, we reach the point of negating the value of the poet’s judgement of the novelist’s genius. It is possible that Baudelaire is imitating without saying so, insults he has received, so as to understand their meaning better. We often see him, like all great thinkers, varying his approach to appearances in order to gain a better understanding of any truth that may lie in them.

§622
· Cause and effect in reverse order
Theory

Let us see which swell would suit the flap \(˜*˜les parfums¹, les couleurs et les sons(.)répondent(.).\. se-[]-ꞌꞌꞌcausesꞌꞌꞌchoses infinies(.)ont(.)expansion[.]-[]-)/¨ (×(˜*˜Perfumes, colours and sounds(.)answer(.)./. each other'''causes'''infinite things(.)have(.)expansion[.])) accompanied by the casing “the infinite, with its unceasing and vigorous development, causes the fact that perfumes, colours and sounds answer each other”. A swell w•=2 can immediately be written because the course of the casing reverses the logical course of the swell by putting the image of the infinite at the start. It would be sufficient to follow the thinking of the flap more closely, in the same casing, to obtain w•=1, for the benefit of this flap.

Method

As usual, the calculation serves as a guide to the interpreter seeking to obtain a highly plausible flap. This formalism appears at first sight to be unnecessary, but it does both eliminate ideas of little basic value, and encourage the reformulation of those whose defects lie solely in their form. Many opponents of measurement claim that it spoils our appreciation of things, when it is doing no more than giving the precise details of any aspects that our intuition fails to pick up. When the flower-lover learns, thanks to the chemist, how much iron roses contain, his pleasure when holding a bouquet of these flowers is not hindered by knowing this.

Application to Baudelaire

We would also be led astray with a casing such as: “the fact that perfumes, colours and sounds answer each other causes the unceasing development of mathematical infinity”. This time, it is the excessive abstraction of the casing that would make it an incorrect application of the gameboard.

§623
· The flaps of a nursery
Theory

In the next paragraphs we will attempt to establish a nursery that can serve as an example. The aim is not to include in it the best or the most easily defendable flaps, since many groups of flaps could no doubt, regarding fitness and strength, vie with the series we have chosen to put forward. Our aim is rather to obtain from among the many equally possible perspectives, a meaning of particular interest, deserving a strong tonnage thanks to the boreholes, and covering wide areas within „Correspondences“. We will use here the trapezes «Correspondences», «Nature», «temple», «pillars», «distance», «Vast» and «answer». The flaps in question, in the form of the first avatar, are as follows: 1°) \(ᵒla nature(.)correspond(.).\.à un temple-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)est(.)observé, surveillé, conseillé par des regards, venus de sa propre famille[.]de pensée, occupés de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒNature(.) corresponds(.).\.to a temple'''prepares for'''man<>, the new artist, priest of beauty, (.)is(.)observed, monitored, advised by looks, coming from his own family[.]of thought, occupied with symbols)); 2°) \(ᵒ la nature.\.(.)est(.)un temple-[]ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'encens(.) chante(.)les transports[.]de l'esprit et des sens-[])/¨ (×(ᵒNature.\.(.)is(.)a temple'''prepares for'''the incense(.)sings(.)of the transports[.]of the mind and the senses)); 3°) \(ᵒdans le temple.\., l'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)est(.)initié aux arts en passant à travers des forêts de symboles-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌil(.)est(.) maintenant, pour lui, un usage plus facile des nuances du sensible pouvant l'inspirer, car il éprouve sans mal, notamment, les gradations des parfums²[.]trouvés au long de son itinéraire, sachant reconnaître ceux comme des chairs d'enfants… comme les hautbois…comme les prairies, ainsi que d'autres comptant parmi eux l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens-[]-)/¨ (×(ᵒin the temple.\., man<>, the new artist, priest of beauty, (.)is(.)initiated into the arts by passing through forests of symbols'''prepares for'''there(.)is(.)now, for him, an easier usage of the nuances of sensitivity capable of inspiring him, since he experiences with ease, in particular, the gradations of perfumes[.]found along his route, able to recognize them like the flesh of children…like oboes…like meadows; and the others, counting among them amber, musk, benzoin and incense)); 4°) \(ᵒ de vivants piliers.\.de l'art, esthètes reconnus, (.)laissent(.)parfois sortir de confuses paroles inspiratrices-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)passe(.)haut la main son initiation, à travers des forêts[.]de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒliving pillars.\.of art, recognized aesthetes, (.)let (.)forth at times confused inspiring words'''prepares for'''man<>, the new artist, priest of beauty, (.)passes (.)with flying colours his initiation, through forests[.]of symbols)); 5°) \(ᵒde longs échos entendus au loin.\.(.)confondent(.)se[]- ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌune ténébreuse et profonde unité[.] comme la nuit et…la clarté(.)est(.)à ce point vaste que le clair-obscur l'emporte-[]-)/¨ (×(ᵒlong echoes heard in the distance.\.(.)mingle(.)together'''prepares for'''a dark and profound unity[.], like the night and the light(.)is (.)so vast that the chiaroscuro takes over)); 6°) \(ᵒde par leur essence incompréhensiblement vaste.\.…nuit et…clarté(.)unissent(.)s'-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌdes parfums²… corrompus[.], riches et triomphants, ayant l'expansion des choses infinies…(.)transportent(.)… l'esprit et les sens)) (×(ᵒby their essence incomprehensibly vast.\.…night and…light(.)unite(.)together '''prepares for'''corrupt[.]perfumes, rich and triumphant, having the expansion of infinite things… (.)transport(.)…the mind and the senses)); 7°) \(ᵒ les parfums¹[.], les couleurs et les sons(.)répondent(.).\.se- []-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌil(.)est(.)des parfums² frais…doux…verts…et d'autres, corrompus, riches et triomphants- []-)/¨ (×(ᵒPerfumes[.], colours and sounds (.)answer(.).\.each other'''prepares for'''there(.)are(.)perfumes… cool…sweet…green…and others, corrupt, rich and triumphant)). We can perceive no shadiness arising from this nursery.

Method

When a single part of a septum is common to both flaps, there is no shadiness since only a complete repetition would have such a consequence.

Application to Baudelaire

In the flaps just mentioned, we speak of “night” and “light” in two septa, but this is not enough to establish any shadiness since it is not a whole septum that is repeated. We just have the themes to which we need to refer several times if we are to understand the rather substantial meaning that Baudelaire has left to us. The same thing can be seen in the idea common to «confused» and «mingle», and also in that of the title itself «Correspondences» with «answer».

§624
· The andirons of a nursery
Theory

The andirons, relating to the seven flaps we have just defined, can be written thus: 1°) “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image of physical Nature united with that of a temple, by mutual correspondence, would convey the feeling of preparing the notion that man, new artist, priest of beauty, was observed, monitored, advised by looks, coming from his own family of thought, occupied with symbols”; 2°) “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings that the image of physical Nature, united with that of a temple, would convey the feeling of preparing the impression that things which appear merely material, such as incense, provide a basis for the intense expression of the whole being, spiritual and physical”; 3°) “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image of man passing through forests of symbols would convey the feeling of preparing the image of the aesthete who manages to find his direction in the material profusion of children’s flesh, oboes, meadows, amber, musk, benzoin and incense”; 4°) “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image of the living pillars of art, recognized aesthetes, who let forth at times confused words, would convey the feeling of preparing for the notion of the man, the new artist, priest of beauty, who sees in his own imagination, this legacy useful to him”; 5°) “the creator cannot but have envisaged at least fleetingly or in his musings, that the image of the long echoes of beauty, heard in the distance, and mingling together, would give the impression of preparing this thought that good and evil are vast to such an extent, in the dark and profound unity of the world, that the two adjoin each other”; 6°) “the creator cannot but have envisaged at least fleetingly or in his musings, that the representation of the incomprehensible immensity of the world around us, good and evil in particular, would convey the feeling of preparing the thought that corruption is a source of intoxication”; 7°) “the creator envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image with the same form within the domains of the five senses, would convey the feeling of preparing for the notion that for beings of sensitivity, or the impressions they give rise to within us, the same series of moral characters are equally possible”. We can see that it would be a challenge to look for shadiness in these andirons, even if they interpret the meaning of the gameboard more than the flaps do.

Application to Baudelaire

The correspondences would lie in that, through their very closely related qualities, deep down in beings of the sensitive world, many equivalences exist on certain sides of them which are accessible to us, in spite of the very different appearances.

Method

The average of 1 flap for 2 lines, i.e. 7 elements within the nursery for the 14 lines of the text from which they come, gives a conscientious way of following the work, without unnecessarily multiplying the examples studied, regardless of any belief in the imaginary virtues of the number 7.

§625
· The casings of a nursery
Theory

Let us examine the mill of the nursery we have just described, in general terms, in order to see if a minimum of two of the casings show any shadiness. We can list them as follows: 1°) “both together, Nature and temple, corresponding with each other, cause the observation of the man, the priest of beauty, by people with minds close to his, and occupied with symbols”; 2°) “physical Nature, having the essence of a construction attributed to the mind, causes the fact that a material product lifts up in an intense manner towards the whole of reality, both spiritual and physical”; 3°) “the initiation of the new artist causes him to grasp the abundant diversity of sensitivity, which he sees as going in successive stages from the tender or childlike level to the intensity of adulthood”, 4°) “the heritage of the pillars of art cause, in the acts of the new artist, the use of symbols drafted beforehand”; 5°) “the many echoes mixed with beauty, in their remoteness, length and plurality, cause confusion in a dark and profound unity, vast as good and evil juxtaposed”; and finally, 7°) “the correspondence between perfumes, colours and sounds causes the resemblance of their moral possibilities”. Anyone can see how pointless it is to look for shadiness in the whole unit formed by these various expressions.

Method

The choice of trapezes and festoons ensures that the focus is placed on many of the images of the text one after the other, in the process of evaluating the plausibility of a nursery. The exegete, keen to help everyone follow the den, at the moment of linking together the comprehension of the flaps, indicates by means of the signs ([]-) and (-[]), the use of the jacket. In this way, cross-checking the information on such subjects submitted to him, the spectator of the kaleidoscope of the analysis can see, without falling victim to any ambiguity, thousands of facets originating from the same initial figure, which is the work that serves as an example for calculating the plausibility.

Application to Baudelaire

One of the aspects concerns the fate of the «perfumes» and of their “song”, which comes in particular from human activity. The commentator will then wonder what contribution in such a song comes from the technical production of perfumes. But the poem does not distinguish natural perfumes at all from those produced by craftsmen or manufacturers.

§626
· First flap
Theory

The first flap, the gauge of which remains to be established, is written \(ᵒla nature(.)correspond(.).\.à un temple-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)est(.)observé, surveillé, conseillé par des regards, venus de sa propre famille[.]de pensée, occupés de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒNature(.) corresponds(.).\.to a temple'''prepares for'''man<>, the new artist, priest of beauty, (.)is(.)observed, monitored, advised by looks, coming from his own family[.]of thought, occupied with symbols)). The elastic is as follows: (Correspondences.\.;familiar[.]man<>). The stunt appears as: “how can we attain the lid "imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the trapeze "Correspondences"?” We obtain this answer: “as the arts are linked by correspondences, each of them receives a contribution from the others.” At the same time as this, we can allow the request: “how to summarize, according to the context, all that man receives from the familiar looks?” The reply comes immediately: “everything comes down to something like ‘’"the imagination", "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” The first wedge, the andiron, is described in these words seen not so long ago: “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image of physical Nature united with that of a temple, by mutual correspondence, would convey the feeling of preparing for the notion that the man, new artist, priest of beauty, was observed, monitored, advised by the looks, coming from his own family of thought, occupied with symbols”. This is an interpretation of «Correspondences

Nature is a temple…» linked to «…There man passes through forests of symbols
Which observe him with familiar eyes.» If there is a temple, it is possible to think of a priest. Where can he be found? In the man who is interested in a certain symbolism. The second wedge, the casing, is written: “both together, Nature and temple, corresponding with each other, cause the observation of the man, priest of beauty, by people, with similar minds to his, and occupied with symbols”. This indeed constitutes a possible way of understanding the first lines.

Method

It makes sense to start a nursery by the beginning of the work.

Application to Baudelaire

In the present case, we have an advantage and one that is not required for every nursery: it is constantly the man who is seen as obtaining something, in the relationship quoted in all the requests. Thus, seeing the man as the absolute centre of consideration, an attitude that is perceived in academic circles as the major defect of vain pretentions to knowledge, becomes a perfectly acceptable basis in certain areas of art. If we look closely at the first three lines of the poem, we see that «man» is not clearly defined as belonging to the natural world: he passes through it. It could thus be that the image, admittedly defensible although presented in an extremely subjective way, of his perfectly exceptional nature, can already be seen. Once this has been envisaged, it becomes easy to think that Baudelaire is interested first of all in those things among all others in the world that serve man. Next, when we imagine the man represented here is the artist, we can modify the interpretation that has just been given, to accord with the particular meaning at which we have just arrived.

§627
· The gauge of the first flap
Theory

Let us look at the gauge of 1 of \(ᵒla nature(.)correspond(.).\.à un temple-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌ l'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)est(.)observé, surveillé, conseillé par des regards, venus de sa propre famille[.]de pensée, occupés de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒNature(.) corresponds(.).\.to a temple'''prepares for'''man<>, the new artist, priest of beauty, (.)is(.)observed, monitored, advised by looks, coming from his own family[.]of thought, occupied with symbols)).The bight is a•=1 for two reasons. The first is its septa, “Nature corresponds to a temple” and “man, the new artist, priest of beauty, is observed, monitored, advised by looks, coming from his own family of thought, occupied with symbols”: each display at least one beam. Then, none of the beams used in these septa are repeated. The mallet (b •) is also worth 1, since «man», «observe», «eyes», «familiar», «symbols» are placed in the text after «Nature», «Correspondences» and «temple». For the order of the fronts within each of the septa but not for them as a whole, it is of no importance when it is a question of finding this value of 1 for the mallet. There can be no doubt that the basket c•=1 since no falsification of the work is noted, as far as the determination of the meaning of the beams is concerned. Leaving aside his methods of versification, the concept of being highly rational is alien in Baudelaire’s verses, and so we can feel sure that the hook is d •=1. Throughout its enunciation, the flap is easily accessible and no awkwardness or anachronisms appears present, giving the value of e•=1 to the hub. It is true that any aesthete needs an education, whatever natural talents he may bring into play. Moreover, each modification of the beams, by means of the jacket, is useful in our understanding of the text, as one meaning of the gameboard is never replaced with anything else. The nick f•=1 is indispensable because the flap avoids illustrating any point and interprets the relations between the images taken from the work without making up a fictitious text in order to do so. On the one hand, «Correspondences

Nature is a temple…» becomes (Nature(.)corresponds(.).\.to a temple), and moreover «…There man passes through forests of symbols
Which observe him with familiar eyes» becomes (man<>, the new artist, priest of beauty, (.)is(.)observed, monitored, advised by looks, coming from his own family[.]of thought, occupied with symbols). In this case, the pendant g •=1 can be noted with no difficulty, since the work, in the sense of its gameboard, confines itself to juxtaposing two statements, remaining silent concerning the basis of the second on the first. Furthermore, the critics have no immediate means of denying that the content of the first septum prepares for that of the second. The stool h •=1 is noted without much surprise, thanks to paragraphs 623, 624 and 625 which showed that for the nursery being analysed, no shadiness is produced. Let us turn our attention now to (j •), the rod. The flap does not prevent any use of the doors or poises: for «Nature is a temple», “divine-like edifice”; for «living pillars», “animated as if by divine will”; for the pillars able to speak, the symbols looking at man, as well as for the perfumes, colours and sounds answering each other, “giving the impression of thought as if by divine will”; and regarding the “corrupt incense”, the phrase “which seems active simultaneously for good and evil”. Moreover, the beams come from the same text, which has a profile of ½ and is a sonnet. What can we say of the lid? It turns out to be easily picked out: “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”. The rod (j•) is therefore 1 here. We can see that a trimmer of k •=1 is easy to justify as the rod is equal to 1 and as the poem „the Beacons“ is like an acolyte of „Correspondences“, as it shares the theme “"the imagination", "the arts"”, which is the protector belonging to the lid mentioned above. The viaduct m•=1 must be accepted, due to the rod of 1 and also to the satisfactory nature of both the trapeze and the festoon, both of which were examined in the previous paragraph. The gibbet p •=1 is guaranteed by the rod of 1, and in so far as the andiron gives depth to the flap. Finally, the flap studied allows for the swell w •=1 because the rod is equal to 1, and since the casing constitutes an application of the flap. To sum up, the gauge 1=(1/a•b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•) seems to be justified according to the sequence of the boreholes: the bight, mallet, basket, hook, hub, nick, pendant, stool, rod, trimmer, viaduct, gibbet and swell. Their values in fact are a•=1, b•=1, c•=1, d•=1, e•=1, f•=1, g•=1, h•=1, j•=1, k•=1, m•=1, p•=1 and w•=1.

Method

It is certain that the creator is to be found behind his lines, and in this way, “E prepares for F” means more radically “the creator, with E is preparing for F”.

Application to Baudelaire

Regarding the theme of artistic imagination, research in Romantic and Symbolist works would be of great interest. It would be a question of finding the series of poems containing this theme, even in a tenuous way. This would possibly help us to determine if there is a deep- seated link between this theme and the idea that the inclination to evil, not in one man in particular but in all, is necessary [683]-[[1119]] in Index II (Poems)">[[1119]].

§628
· Second flap
Theory

Let the expression \(ᵒ la nature.\.(.)est(.)un temple-[]ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'encens(.) chante(.)les transports [.]de l'esprit et des sens-[])/¨ (×(ᵒNature.\.(.)is(.)a temple'''prepares for'''the incense(.)sings(.)of the transports [.]of the mind and the senses)). The elastic can be read as follows: (Nature.\.;transports[.]; man<>). The stunt can be read as “how can we attain the lid "imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the trapeze that is "Nature"?” We obtain this reply: “at the heart of Nature, the fields of sensitivity supply the five sense organs and, likewise, the beings that we understand through them. It is from here that the internal diversity of art comes, authorising parallels to be drawn between derived disciplines, by development from the initial source, painting and music in particular for vision and hearing. This means that, when practising one discipline, the artist benefits from all that his imagination weaves around the many elements coming from the other arts.” The request, furthermore, is this: “how to summarize, according to the context, all that man receives from the transports of the mind and the senses?” The reply follows swiftly: “everything comes down to something like ‘’"the imagination", "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” The andiron is formulated in these words: “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image of physical Nature, which is nonetheless also a temple, will convey the feeling of preparing for the notion that things that appear merely material, such as the incense, provide the basis of an intense expression of the whole being, spiritual and physical”. We can therefore interpret the beginning of the poem as preparing for its end. The casing is as follows: “physical Nature, having the essence of a construction attributed to the mind, causes the fact that a material product engenders considerable activity, both spiritual and physical”.

Method

It is a basic literary procedure to link the beginning and the end of the same work, which brings us back to the talents of the poet.

Application to Baudelaire

It has already been seen, in 592B, that if we relate the last «Which» not just to the four perfumes, «…amber, musk, benzoin and incense…», or even to all the «…perfumes…corrupt, rich and triumphant…», but rather to all the perfumes mentioned, including the coolest ones, we reach the idea that they all sing the transports, and that there is just a distinction between the more violent transports and those that are less so. Natural forces, through their synthesis, give us the various perfumes, but this in no way prevents the attentive observer from grouping them together in two classes, on second analysis, i.e. that of weakness and that of excess. The energy of natural forces, which seem infinite to the spectator, was the subject of a composition in Latin verse by the young Baudelaire for the “Concours Général” academic competition of 1837, a translation of the beginning of which by Jules Mouquet is given here [653]: «In this Italian land where the most voluptuous waters
Ever lick the shores of the Bays so loved by poets,
Barely three hundred years ago, nature was suddenly changed
And its happy repose was troubled by awful phenomena.

The soothing night had spread its tranquillity, bathing all: a coolness
Blew softly over the land and, along the coast,
People, so close to death, enjoyed their peaceful slumber.
The sea made a great noise, the long waves rolled
Their threat swollen, gathering in strength, a violent storm
Swept over the country; as if aware of it, the land responded
To this signal, and shaken by a secret force,
The whole shore howled in its shattered caves.
Now the ground splits and bursts open in blazing fires.
From the fissures a flame leaks out, illuminating in its swift path
The shadows that appear; the rocks cleave, an impatient fire
Spills out and, their bonds broken, waves of fire
Spread and flow over the distant countryside.» Such forces invest human beings and, at any rate, some years later, Baudelaire will think that the idea of bad health provides a basis for understanding some of them, while for others the key is to be sought in the desire for evil [683]-[[1130]] in Index II (Poems)">[[1130]].

§629
· The gauge of the second flap
Theory

Let us evaluate the gauge of \(ᵒ la nature.\.(.)est(.)un temple-[]ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'encens(.) chante(.)les transports[.]de l'esprit et des sens-[])/¨ (×(ᵒNature.\.(.)is(.)a temple'''prepares for'''the incense(.)sings(.)of the transports[.]of the mind and the senses)). The correct value of the bight is a •=1, warranted for two reasons. Each of the septa of the flap, «Nature is a temple…» and “the incense sings of the transports of the mind and the senses”, contains at least one beam. None of these fronts occurs more than once in the flap. The mallet b•=1 seems inevitable since «Nature», «is», «temple» are written before «incense», «sing», «transports», «mind» and «senses». We can accept c •=1 for the basket since there would be no reason to fear the poem has been falsified or altered in any serious way. The hook (d •) is 1 because, once the idea of versification has been set aside, it seems obvious that there is nothing of a strictly rigorous scientific or technical nature in the poem. A hub e •=1 is necessary, since it seems possible that the creator could easily have understood the relationship studied. The nick f •=1 is based on three facts: the flap contains no illustration; it does not take a stance opposing to any liaison in the gameboard, and finally, each link in meaning offered in the septa remains at the level of the development of an initial connection in the gameboard. We can see clearly that «Nature is a temple…» and «There are perfumes cool…And others… Like amber, musk, benzoin and incense,
Which sing of the transports of the mind and the senses» provide material to contribute to the momentum of the flap. The pendant g •=1 results from three of the text’s characteristics. First, as understood from the gameboard, the poem does not very openly portray the idea that “the incense sings the transports of the mind and the senses” is prepared for by means of «Nature is a temple». Secondly, the creator does not reject this notion either. Finally, critics do not have the means of completely ruling out the image of such a foundation. The stool h •=1 is not in doubt because we are assured by the content of paragraphs 623, 624 and 625, concerning the nursery, that the flap is not affected by any shadiness. In particular, in the first septum of the flap studied above, we had “corresponds”, whereas in the new form of flap we have «is», which prevents the repetition from being complete. The rod being j•=1 can be argued for several reasons. First, Baudelaire’s poem is an independent work, with a title and typographic blanks before and after it; it respects a recognized form, that of the sonnet; there are fewer than a hundred fronts; the profile is ½. Next, the lid “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines” summarises faithfully an important aspect of the overall significance of these lines. What is more, all the beams of the flap appear in these lines: «Nature», «is», «temple», «incense», «sing», «transports», “mind» and «senses». Fourthly, nothing in the doors or poises opposes the idea contained in the flap. With "temple-Nature", we have the door “divine-like edifice”. For the «living pillars», we obtain “animated as if by divine will”. For the pillars able to speak, the symbols looking at man, as well as for the perfumes, colours and sounds answering each other, “giving the impression of thought as if by divine will” . As regards the “corrupt incense”, we can add to the text, in our minds, “which seems active simultaneously for good and evil”. The trimmer is k •=1 because the rod is worth 1 and because the poem „the Beacons“ acts as an acolyte of „Correspondences“, allowing the sonnet to take on the status of a lair. We can accept a viaduct m•=1 as a result of the rod being 1 and because the stunt and the request are capable of obtaining a reply, as justified in paragraph 628. The gibbet p •=1 is assured thanks to the rod of 1 and because 628 shows that the andiron is limited to giving a development of the meaning of the flap. The swell is w•=1, through the rod being 1 and since 628 shows us, in the casing, a kind of reflection developing the ideas conveyed by the flap. Thus, the product for the boreholes a •, b•, c•, d•, e•, f•, g•, h•, j•, k•, m•, p•, w• gives ((1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1))=1, which gives the gauge 1/a •b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•= 1.

Method

Since the den contains only a few words and its limits are clearly marked, the creator can be considered to have been capable of having a mastery of the text enabling him to eliminate the distance separating the beginning from the end, in order to link without hindrance the images taken from these two extremities.

Application to Baudelaire

From this it follows that «Nature is a temple…» is rightfully imagined capable of preparing for “the incense sings of the transports of the mind and the senses.” Turned towards the divine, Nature or reality constitutes the only possible model, to which furthermore, man belongs, with all that he has done. And in particular, integrated in this universe is all that the great artists and highquality craftsmen have created over the ages, starting from what already existed at their time. 253

§630
· Third flap
Theory

We will turn our reflections at present to another flap: \(ᵒdans le temple.\., l'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)est(.)initié aux arts en passant à travers des forêts de symboles-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌil(.)est(.) maintenant, pour lui, un usage plus facile des nuances du sensible pouvant l'inspirer, car il éprouve sans mal, notamment, les gradations des parfums²[.]trouvés au long de son itinéraire, sachant reconnaître ceux comme des chairs d'enfants…comme les hautbois…comme les prairies, ainsi que d'autres comptant parmi eux l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens-[]-)/¨ (×(ᵒin the temple.\., man<>, the new artist, priest of beauty, (.)is(.)initiated into the arts by passing through forests of symbols'''prepares for'''there(.)is(.)now, for him, an easier usage of the nuances of sensitivity capable of inspiring him, since he experiences with ease, in particular, the gradations of perfumes[.]found along his route, able to recognize them like the flesh of children…like oboes…like meadows; and the others, counting among them amber, musk, benzoin and incense)). An elastic seems appropriate: (temple.\.;perfumes[.]; man<>). The stunt can be written as follows: “how can we attain the lid "imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the idea represented by the beam "temple"?” A reply is given in these words: “it is the initiation in the temple of beauty that teaches us precisely to cross in one art, ideas from other disciplines.” Furthermore, the request is: “how to summarize, according to the context, all that man receives from perfumes, when some appear as the flesh of children, as oboes, as meadows, when others are of the type of amber, musk, benzoin and incense?” The reply is easy to formulate: “everything comes down to something like ‘’"the imagination", "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” The andiron conforms to a description such as: “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image of the man passing through forests of symbols will convey the feeling of preparing that of the aesthete who manages to find his way among the material profusion of the flesh of children, oboes, meadows, amber, musk, benzoin and incense”. It is a way of linking, by interpretation, the third line and the end of the sonnet. The casing can be written thus: “the initiation of the new artist causes him to grasp the abundant diversity of sensitivity, which he sees as going in various stages, from the level of the tender or childlike to the intensity of adulthood”.

Method

In the quest for meaning, we must remain attentive to trends over the course of the millennia, which have made their way from superstition to art and then to the sciences.

Application to Baudelaire

It would not be easy to find a case of a temple in which various perfumes were in use, in separate rooms, dedicated to different values. For the general organisation, we are reminded of certain churches which have many separate chapels, each one consecrated to a certain personage recognized as important in their doctrine. Finally, the beautiful temple, celebrating major qualities, would also have the possibility of representing worrying things; and this is exactly what the incense shows, according to the last lines. The substance of the fascination for the animal brings out all that is cursed in man, as is so frequently shown in initiations and in a considerable part of Egyptian statuary; the love of Baudelaire for cats, and the idea involving the continuity uniting living beings [272]-[626]. As beauty bears combinations parallel to those with goodness, the poet, admirer of women, was able to rain very harsh words on them [[1137]] in Index II (Poems)">[[1137]].

§631
· The gauge of the third flap
Theory

Let us ask what would be the gauge for the flap \(ᵒdans le temple.\., l'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)est(.)initié aux arts en passant à travers des forêts de symboles-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌil(.)est(.) maintenant, pour lui, un usage plus facile des nuances du sensible pouvant l'inspirer, car il éprouve sans mal, notamment, les gradations des parfums²[.]trouvés au long de son itinéraire, sachant reconnaître ceux comme des chairs d'enfants…comme les hautbois…comme les prairies, ainsi que d'autres comptant parmi eux l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens-[]-)/¨ (×(ᵒin the temple.\., man<>, the new artist, priest of beauty, (.)is(.)initiated into the arts by passing through forests of symbols'''prepares for'''there(.)is(.)now, for him, an easier usage of the nuances of sensitivity capable of inspiring him, since he experiences with ease, in particular, the gradations of perfumes[.]found along his route, able to recognize them like the flesh of children…like oboes…like meadows; and the others, counting among them amber, musk, benzoin and incense)). We have here a bight a•=1 since the septa have at least one beam, and as none of the fronts is repeated. The mallet b•=1 seems assured, seeing that, in the poem, «temple», «man», «passes», «through», «forests» and «symbols» precede «are», «perfumes», «flesh», «children», «oboes», «meadows», «others», «amber», «musk», «benzoin» and «incense». We can write the basket as c•=1 due to the fact that we are not aware of any accident or falsification of the poem. We should also note the hook as d•=1, since the verse, apart from anything related to rhyme and metre, is not of the field of science nor any technical field. The hub e•=1 is warranted owing to the fact that the idea that an initiation makes it possible to see things which were previously difficult to identify, is nothing out of the ordinary for a mind familiar with the theological principle of the revelation. The nick f •=1 is assured because, firstly no illustration is harboured in the flap; next it is careful never to oppose any link in the meaning of the gameboard and, finally each of the links in meaning proposed in the septa is duly preceded, within the text, with a link from the gameboard. Indeed, “in the temple, man, the new artist” accompanies «Nature is a temple…There man…» Furthermore, “is initiated into the arts, by passing through forest of symbols” interprets «…(There man) passes through forests of symbols…» Moreover, the segment “there is now, for him, an easier usage of the nuances of sensitivity capable of inspiring him, since he experiences with ease, in particular, the gradations of perfumes found along his route, able to recognize them like the flesh of children…like oboes…like meadows; and the others, counting among them amber, musk, benzoin and incense” repeats «Nature is a temple…There man passes…There are perfumes…as the flesh of children…as oboes…as meadows,
-And others…Like amber musk, benzoin and incense…» The pendant g •=1 cannot be refused, for three reasons. For one thing, the creator is not seeking openly to introduce some meaning relating to «There are perfumes…as the flesh of children…as oboes…as meadows, -And others…Like amber, musk, benzoin and incense…» by means of «Nature is a temple…There man passes through forests of symbols…» What is more, the same author does not reject this possibility. Equally, the critics cannot find a way of dismissing absolutely this idea that what we call here the first septum, provides a basis for the content of the second. The stool h •=1 is assured by the content of paragraphs 623, 624 and 625, attesting that the flap being discussed will tolerate no shadiness in the whole of the nursery. A rod of j •=1 is achieved for the following five reasons. The clear determination of the sonnet, with its profile of ½ and the series of 74 fronts is not in doubt. The lid “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines” summarizes faithfully an important aspect of the significance of the poem. Let us add that such a lid is easy to formulate. Among the compartments of the poem, we can see all the beams of the flap being studied here: «temple», «man», «passes», «through», «forests», «symbols», «are», «perfumes», «flesh», «children», «oboes», «meadows», «others», «amber», «musk», «benzoin» and «incense». Now, let us consider the doors and poises. With the aim of grasping the notion of "temple-Nature", we will use the expression “divine-like edifice”. To accept the image of the «living pillars», it is useful to take the expression “animated as if by divine will”. In order to understand the three images of pillars delivering words, of symbols observing man and of perfumes, colours and sounds answering each other, the door “giving the impression of thought as if by divine will” proves invaluable. The door “which seems active simultaneously for good and evil” serves to envisage the “corrupt incense”. Nothing in the flap being studied here is contrary to these images, and this is the last of the series of five reasons which show the existence of a rod j•=1. The trimmer k•=1 is assured by j•=1 and also by the presence, beside „Correspondences“ of an acolyte „the Beacons“, which makes it possible to constitute a lair. The viaduct m •=1 is acquired for us by j •=1 and by means of the rogations, stunt and request, with both seeing a reply appear, as we remarked in the previous paragraph. We obtain a gibbet p •=1, through j•=1 and thanks to the andiron interpreting the flap in a reasonable way. The swell w•=1 is necessary because j•=1 and through a casing that applies the meaning of the flap in an acceptable way. Overall, a •=1, b•=1, c•=1, d•=1, e•=1, f•=1, g•=1, h•=1, j•=1, k•=1, m•=1, p•=1 and w•=1 give, as a numerical product (a •b•c•d•e•f•g• h•j•k•m•p•w•)=((1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1))=1 and its inverse (1/a•b•c•d•e•f•g• h•j•k•m•p•w•)=(1/(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1))=1, which is the gauge sought.

Method

Frequently, the blinkered opponents of measurement detest as much as the measurements themselves, the long enumeration of the conditions involved, because, with this, they reject any methodical process, which may, it is true, be tedious but which is available to all people with any skill, in order to extol what is no more than laziness, but which seems to them the prerogative of that rare intuitive mind, capable of immediately grasping the essence without even having to look for it.

Application to Baudelaire

In art, it is common to name this purported force, intuition, and the obscurity of its initial momentum makes us think of the «forests of symbols», of which Baudelaire speaks. But an apprenticeship accomplished without much difficulty, being undertaken by a subject with an agile mind, amid the «familiar eyes», in childhood, remains a question of absorbing the results of some teaching.

§632
· Fourth flap
Theory

Let the flap be \(ᵒ de vivants piliers.\.de l'art, esthètes reconnus, (.)laissent(.)parfois sortir de confuses paroles inspiratrices-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)passe(.) haut la main son initiation, à travers des forêts[.]de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒliving pillars.\.of art, recognized aesthetes, (.)let (.)forth at times confused inspiring words'''prepares for'''man<>, the new artist, priest of beauty, (.)passes (.)with flying colours his initiation, through forests[.]of symbols)). Noted thus, the elastic (pillars.\.;forests[.];man<>) is correct. The stunt looks like this: “how can we attain the lid "imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the trapeze "pillars"?” The reply is swift: “the pillars, great aesthetes which together support all the arts, not only influence artists in their own discipline, but such and such, appearing in another art.” Moreover, the request is as follows: “how to summarize, according to the context, all that "man" receives from the "forests of symbols"?” and the answer to this is: “everything comes down to something like ‘’"the imagination", "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” The andiron calls for a description of this kind: “the creator cannot but have imagined, at least fleetingly or in his musings, that the image of the living pillars of art, recognized aesthetes who let forth at times confused words, will convey the feeling of preparing for the notion of man, the new artist, priest of beauty, who sees this legacy as serving his own imagination”. The dominant perspective is that «…living pillars
Let forth at times confused words…» is linked to the affirmation: «…There man… passes through forests of symbols…» The casing can be noted: “the legacy of the pillars of art causes the use of previously drafted symbols, within what the new artist has done”.

Method

The content proves identical to that of the andiron, but the form with a tunnel makes it easier to grasp intuitively, because no explicit detour by a reference to the thoughts of the creator occurs.

Application to Baudelaire

In the major productions achieved by them, the pillars of beauty would leave the new artist enough to retain and then combine a wealth of images. If in this way inspiration is supported by the many arts, the beacons on the shores of the oceans of the world or the pillars thrusting into the sky and indicating beauty, all facilitate, although independently, the crossing of influences within every design, canvas, piece of music, poem, building, sculpture, play or opera.

§633
· The gauge of the fourth flap
Theory

We can determine the gauge for \(ᵒ de vivants piliers.\.de l'art, esthètes reconnus, (.)laissent(.)parfois sortir de confuses paroles inspiratrices-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌl'homme<>, le nouvel artiste, prêtre du beau, (.)passe(.)haut la main son initiation, à travers des forêts[.]de symboles-[]-)/¨ (×(ᵒliving pillars.\.of art, recognized aesthetes, (.)let (.)forth at times confused inspiring words'''prepares for'''man<>, the new artist, priest of beauty, (.)passes (.)with flying colours his initiation, through forests[.]of symbols)). The bight is a•=1 because the septa, “living pillars of art, recognized aesthetes, let forth at times confused inspiring words” and “man, the new artist, priest of beauty, passes with flying colours his initiation, through forests of symbols”, each possess at least one beam that the other does not; and because no fronts are repeated in the flap. It is necessary to note a mallet b •=1 since, in Baudelaire’s poem, «man», «passes», «through», «forests» and «symbols» are preceded by «living», «pillars», «Let», «forth», «times», «confused» and «words». The basket can be recorded as c •=1 given that there is no reason to fear any falsification or serious alteration of „Correspondences“. The hook (d •) has the value of 1, thanks to some ideas in the text not being particularly learned but being full of imagination, setting aside the rational device of versification. There can be no doubt that the hub is e •=1 since, for an artist in the XIX th century, the preparation of the theme of the initiation of the new great artist by that of previous masters poses no problem. The nick f •=1 is guaranteed to be error-free for three reasons: the flap contains no illustrations; it does not oppose any link in the gameboard and finally each of the links in meaning offered in either of the septa, but not on the level of the whole flap, is duly preceded within the lines of verse, with some gameboard connection. Indeed, «… living pillars
Let forth at times confused words…» and «…There man…passes through forests of symbols…» come from the text. The pendant g •=1 proves necessary, also, for three reasons. First, the creator does not provide entirely explicitly the meaning according to which «…living pillars
Let forth at times confused words…» prepares for «…There man…passes through forests of symbols…» Secondly, no denial of this is mentioned by the author. What is more, the critics have detected no misinterpretation of the text in the supposition of this link uniting the images. The stool h •=1 can be justified thanks to the fact that the flap, in the chosen nursery, is affected by no shadiness, as has been seen in 623, 624 and 625. The rod (j •) is 1, for three reasons. First, because all the beams of the flap come from the same den: «living», «pillars», «Let», «forth», «times», «confused», «words», «man», «passes», «through», «forests» and «symbols». Secondly, since the lid is not lacking in clarity: “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”. Thirdly, the flap under analysis here does not conflict in any way with the doors or the poises: “divine-like edifice” for "temple-Nature"; “animated as if by divine will”, as regards «living pillars»; “giving the impression of thought as if by divine will”, for the pillars delivering words and for the symbols observing man, as well as relative to the perfumes, colours and sounds answering each other; and finally “which seems active simultaneously for good and evil” regarding the “corrupt incense”. The trimmer is k •=1, since j•=1 and the poem „the Beacons“ constitutes an acolyte of „Correspondences“. The viaduct is m •=1, justified by the rod j•=1 and by the successful rogations, giving satisfactory relations in “stunt-trapeze” and “request-festoon”. The gibbet p•=1 is based on the rod j•=1 and on an andiron which is a deepening of the flap. The swell w•=1 owes much to the rod j•=1 and to a casing consisting of a development of the flap. The various contributors to the gauge, namely the bight, mallet, basket, hook, hub, nick, pendant, stool, rod, trimmer, viaduct, gibbet and finally the swell, are a•=1, b•=1, c•=1, d•=1, e•=1, f•=1, g•=1, h•=1, j•=1, k•=1, m•=1, p•=1 et w•=1, and the plausibility thus obtained is 1=1/a•b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•.

Application to Baudelaire

For the case in which Baudelaire might have taken to extremes the adhesion to the values of faith, in his view of art, we should take the precaution of asking ourselves whether the «pillars» mentioned in the first line are not crosses. Alain Rey notes that originally a cross was just a post, that could be constructed in many different forms [837].

Method

However, in order to follow a view of this kind, it would be necessary to be able to define value criteria, applicable to the suppositions made concerning the importance of the meaning represented discretely in the creator’s vocabulary, which sends us back to the problem of measuring the intentions of the author. 634///-Let us look now at \(ᵒde longs échos entendus au loin.\.(.)confondent(.)se[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌune ténébreuse et profonde unité[.] comme la nuit et…la clarté(.)est(.)à ce point vaste que le clair-obscur l'emporte-[]-)/¨ (×(ᵒlong echoes heard in the distance.\.(.)mingle(.)together'''prepares for'''a dark and profound unity[.], like the night and the light(.)is (.)so vast that the chiaroscuro takes over)). The elastic is as follows: (distance.\.;unity[.];man<>). The stunt is: “how can we attain the lid "imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the trapeze "distance"?” We obtain this reply: “in appearance, the characteristics of one art take it far from the others, and yet sensitivity unites them, allowing them all to strengthen the imagination to work in them all.” The request, furthermore, is as follows: “how to summarize, according to the context, all that man receives from the dark and profound unity?” The reply comes straightaway: “everything comes down to something like ‘’"the imagination" "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” The andiron calls for a description of this type: “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the image of the long echoes mixed with beauty, heard in the distance, and mingling with each other, will give the impression of preparing the thought that good and evil are vast to such an extent, in the dark and profound unity of the world, that they are juxtaposed”. We will start from the intuition given in the fifth line, uniting it with that of the two lines immediately following, by interpreting “night and light” by using a common symbolism, that of “evil and good”. The casing is written as: “the many echoes mixed with beauty, in their remoteness, length and plurality, cause confusion in a dark and profound unity, vast as good and evil juxtaposed”.

Method

The preparation that relieves one illness but causes another, for the doctor aware of the fact, enters the domain in which good lies side by side with evil.

Application to Baudelaire

In the lines which follow, Baudelaire was able to evoke this parallel uniting dark and light, chiaroscuro with “good and evil” [1091]: «Rembrandt, -sad hospital full of whisperings,
And of a large crucifix simply decorated,
Where tearful prayer exhales from the dirt,
And a wintry ray suddenly passes over…»

§635
· The gauge of the fifth flap
Theory

We will now seek the gauge appropriate to this same flap: \(ᵒde longs échos entendus au loin.\. (.)confondent(.)se[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌune ténébreuse et profonde unité[.] comme la nuit et…la clarté(.)est(.)à ce point vaste que le clair-obscur l'emporte-[]-)/¨ (×(ᵒlong echoes heard in the distance.\. (.)mingle(.)together'''prepares for'''a dark and profound unity[.], like the night and the light(.)is (.)so vast that the chiaroscuro takes over)). The bight is a•=1, given that the septa, essentially “long echoes heard in the distance mingle together” and “a dark and profound unity like the night and the light is so vast that the chiaroscuro takes over”, have at least one beam, and no repetition occurs in their use. The mallet b •=1 is necessary, because in the poem, «dark», «profound», «unity», «Vast», «as», «night», «light», and «are» are written after «long», «echoes», «distance» and «mingle». We must accept a basket c •=1, since no fear of falsification or serious alteration of the poem under analysis is justified. The hook (d •) is set at 1 as, by putting aside the rational device of versification, the notions in the text are not particularly learned ones but are full of imagination. The hub e •=1 can not be in doubt, the ease of grasping the preparation of the relation “light-dark” by that of the echoes not being really open to discussion. The nick f •=1 is guaranteed error-free, for three reasons: the flap contains no illustrations; it does not conflict with any link in the gameboard; and finally all the links in meaning proposed in the septa, but never on the scale of the whole flap, are duly preceded within the text by a gameboard relation established among the ideas. In fact, we can use lines 5, 6 and 7 as a basis. The pendant g •=1 is necessary, also for three reasons. First, the creator does not himself explicitly mention the idea according to which «…long echoes which mingle in the distance…» could prepare for «…in a dark and profound unity,
Vast as the night and as the light…» Secondly, the author does not reject such a basis. Thirdly, it is hard to see how the critics could find any proof that this supposition should be ruled out. The stool h •=1 proves correct because the flap is not affected by any shadiness, as has been seen in paragraphs 623, 624 and 625. Three points give us a rod (j•) of 1. First, all the fronts of the flap, «long», «echoes», «mingle», «distance», «dark», «profound», «unity», «Vast», «as», «night», «light», «are» belong to the same den. Secondly, the lid of this den is not impenetrable to logic: “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”. Thirdly, the same flap does not support any opposition to the doors or poises: “divine-like edifice”, regarding the "temple-Nature"; “animated as if by divine will” relating to the image of the «living pillars»; “giving the impression of thought as if by divine will” for the pillars delivering words, the symbols observing man, as well as for the perfumes, colours and sounds which answer each other; and finally “which seems active simultaneously for good and evil” as regards the “corrupt incense”. The trimmer is worth k •=1, thanks to the rod j•=1 and to the fact that the poem appears to be a lair. The viaduct confines itself to a level of m •=1, as a result of the rod equalling 1 and of the easily understood relationships linking both the trapeze with the stunt, and the festoon with the request. The gibbet cannot be greater than p •=1, benefiting as it does from the rod j•=1 and from the andiron in the form of a deepening of the flap. The value of the swell is w •=1, from the rod (j•) being equal to 1 and from the casing which limits itself to giving a development of the meaning of the flap.

Method

We make a small detour when reflecting by means of the boreholes, but fundamentally, this is just to facilitate a rational commentary. In other fields, this type of process is often called “formal” or “artificial”. These classifications, which raise a smile, suppose that as opposed to this, the “natural” is seen as something acquired from the outset, whereas even the action of walking requires some training. An identical error seems to be committed when talking about “natural languages” or “natural numbers”, since using their particularly simple logic also requires some assistance in the first place [241]-[384]-[973].

Application to Baudelaire

We chose to use “is”, as a terrace-modification of «are», taken from the ninth line, because if we had chosen «is» from the first line, we would have had to write b•=2 and not b•=1, since «is» precedes «long», in particular, so that the gauge could not have finally equalled 1. Each possibility, the displacement of «is» or of «are», respects the tenets of the present calculation, since both result from a usage of the ramp, indicated in paragraph 580 as permissible, but one of the choices matches the shrewd intuition that the reference to the “echoes in the relation to fusion” prepares for the image of the chiaroscuro.

§636
· Sixth flap
Theory

Let us describe the flap \(ᵒde par leur essence incompréhensiblement vaste.\.…nuit et…clarté(.) unissent(.)s'-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌdes parfums²… corrompus[.], riches et triomphants, ayant l'expansion des choses infinies…(.)transportent(.)…l'esprit et les sens)) (×(ᵒby their essence incomprehensibly vast.\.… night and…light(.)unite(.)together '''prepares for'''corrupt[.]perfumes, rich and triumphant, having the expansion of infinite things…(.)transport(.)…the mind and the senses)). The elastic can be defined as: (Vast.\.;corrupt[.];man<>). The stunt looks as follows: “how can we attain the lid "imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the trapeze which is "Vast"?” We can give this reply: “the vast artistic domain connects by internal correspondences the disciplines, the closest to and the furthest from each other, such that in each, the imagination is sustained by the influences of all.” Moreover, the request is: “how to summarize, according to the context, all that man receives from the corrupt perfumes?” This reply is appropriate: “everything comes down to something like ‘’"the imagination", "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” The andiron will be: “the creator cannot but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the representation of the incomprehensible immensity that surrounds us, notably good and evil, would convey the feeling of preparing the thought that corruption is a source of inebriation”. We base all of this on the words: «Vast as the night and as the light…» and then «…Perfumes…others, corrupt, rich and triumphant,

Having the expansion of infinite things…Which sing of the transports of the mind and the senses.» The casing has the following form: “the immensity, in the dark and the light, the evil and the good, causes the transport of inebriation”.

Application to Baudelaire

Declaring that the poet would have been capable of implying such a judgement, in order to conceive his own text in depth, supposes no more than that he manipulated common notions of his day.

Method

Individual will is part of a much wider movement, dependent on forces present within the local culture, which in turn is embedded in history in general. When we reason regarding such generalities, the way of forming poetic images differs little from that which is valid for notions evolving within any science, as Duhem described them [286]: «The formation of all physical theory has always proceeded by a series of touch-ups which, from the first almost formless drafts have gradually led the system to more finished states; and, within each of these alterations, the initiative of the physician has been counselled, supported, guided, at times imperiously ordered by the most diverse circumstances, by the opinions of men and by the lessons of facts. A theory of physics is not the sudden product of a creation; it is the slow and progressive result of an evolution. When with a few pecks, a chick breaks the eggshell and escapes from its prison, a child can imagine this rigid, immobile mass, resembling the white pebbles he may gather from the edge of a stream, has suddenly come alive and produced the scurrying, chirping little bird; but, where his childish imagination sees a sudden creation, the naturalist recognizes the final phase in a long development; he thinks back over the first fusion of two microscopic nuclei, the series of divisions, differentiations, resorptions which, cell by cell, have built the body of the young chicken.» The inventions by the great artistic geniuses, whether their names are known to us today or not, the successive acts of skill on which history, in this field, has been built, respect these same principles. It was necessary to learn how to whistle, to sing in canon, to draw with hatching, to paint using the sfumato technique, to employ flying buttresses, to write a sonnet, to use a cornerstone. In the same way, the development of the line in charcoal, of the mixture of coloured soils, of the drum and the flute must have demanded considerable ingenuity. Furthermore, as the idea is stimulated by the means of formulating it, we must be careful to avoid making a complete distinction between the themes and the existence of physical or intellectual tools, such as perspective with a single vanishing point, or musical theory.

§637
· The gauge of the sixth flap
Theory

We will now seek to establish the gauge of the same flap: \(ᵒde par leur essence incompréhensiblement vaste.\.…nuit et…clarté(.)unissent(.)s'-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌdes parfums²…corrompus [.], riches et triomphants, ayant l'expansion des choses infinies…(.)transportent(.)…l'esprit et les sens)) (×(ᵒby their essence incomprehensibly vast.\.…night and…light(.)unite(.)together'''prepares for'''corrupt[.] perfumes, rich and triumphant, having the expansion of infinite things…(.)transport(.)…the mind and the senses)). The value of 1 can be attributed to the bight (a •) because the septa contain at least one beam and no repetition occurs in their use: “by their essence incomprehensibly vast, night and light unite together”; then “corrupt perfumes, rich and triumphant, having the expansion of infinite things, transport the mind and the senses.” The mallet b•=1 is necessary since the beams of the first septum, «unity», «Vast», «night», «and», «light» occur in the lines of the poem, before those of the other: «Perfumes», «corrupt», «rich», «triumphant», «Having», «expansion», «things», «infinite», «transports», «mind» and «senses». We must note the basket as c•=1, given that any major alteration or falsification of Baudelaire’s sonnet as it is in our possession at present appears impossible. The hook (d •) is equal to 1, thanks to the poetical images of questionable precision. The hub e•=1 is inevitable, since the juxtaposition of opposites, «night and…light», as well as the mixture of images of evil and of the infinite blend well with the notion of transport. Finally, among these poetic views, some appear to announce the others. Three points lead to a nick f •=1: the absence of illustration; the flap’s absence of opposition to any link from the gameboard whatsoever; and finally the possibility, starting with the original sense, to formulate each link in meaning within the septa. Indeed, «…Vast as the night and as the light…» belongs to the lines studied, as does «unity», and «There are perfumes…corrupt, rich and triumphant,

Having the expansion of infinite things…Which sing of the transports of the mind and the senses.» The pendant g •=1 is inescapable for three reasons. We have the fact that the creator does not really declare openly that in his eyes, something like the passage «…Vast as the night and as the light…» prepares for this other one: «There are perfumes…corrupt, rich and triumphant,

Having the expansion of infinite things…Which sing of the transports of the mind and the senses.» What is more, the author does not reject this notion either. Finally, we do not see how the critics could affirm that this link is entirely illusory. The stool must be noted as h •=1 because the nursery is not affected by any shadiness, as has been seen in paragraphs 623, 624 and 625. The rod (j •) is 1 as a result of the following three points. Firstly, all the beams of the flap, «unity», «Vast», «night», «light», «perfumes», «corrupt», «rich», «triumphant», «Having», «expansion», «infinite”, «things”, «transports», «mind» and «senses», belong to the same den. Secondly, the text itself possesses a lid of great simplicity: “imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines”. Thirdly, the flap does not prevent the employment of any doors or poises: “divine-like edifice”, of use to more easily grasp "temple-Nature"; “animated as if by divine will”, employed to throw light on the image of the «living pillars»; “giving the impression of thought as if by divine will” concerning the pillars delivering words, the observation made by the symbols, as well as regarding the exchange of words between perfumes, colours and sounds; and finally the door “which seems active simultaneously for good and evil”, as regards the theme of the “corrupt incense”. The trimmer is k•=1 because the rod is of the same value, j •=1, and because the text belongs to the category of works called lairs. The viaduct m •=1 is assured thanks to the rod j •=1 and to the easy-to- understand rogations, with the relations “stunt-trapeze” and “request-festoon” formulated with no difficulty. The gibbet is p•=1, by the rod j•=1 and the andiron that is available, forming a deepening of the flap. There can be no doubt that the swell is w •=1, with the rod being j•=1 and with the casing bringing us to a faithful interpretation of the flap. The inverse of the numerical product of the boreholes seen here, or the gauge (1/a•b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•), gives us a value of (1/(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1))=1.

Method

We can hope that all this counting will come down to observing in detail and openly the processes the creator himself followed through intuition.

Application to Baudelaire

The lively movement of images in the mind seems capable of inciting attachment to the loved one like that of the drunkard for his beverage [[1142]] in Index II (Poems)">[[1142]]: «You who, like a knife wound,
Entered my plaintive heart…Curses, curses be upon you!

I prayed the swift sword
To conquer my liberty,
And I told the perfidious poison
To come to the aid of my cowardice.

Alas! The poison and the sword
Have scorned me and told me:
"You are not worthy to be removed
From your accursed slavery,

Imbecile! -From her empire
Were our efforts able to deliver you,
Your kisses would resuscitate
The corpse of your vampire!"»

§638
· Seventh flap
Theory

Let us describe \(ᵒ les parfums¹[.], les couleurs et les sons(.)répondent(.).\.se-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌ il(.)est(.)des parfums² frais…doux…verts…et d'autres, corrompus, riches et triomphants-[]-)/¨ (×(ᵒPerfumes [.], colours and sounds (.)answer(.).\.each other'''prepares for'''there(.)are(.)perfumes…cool…sweet…green …and others, corrupt, rich and triumphant)). The elastic can be written thus: (answer.\.;Perfumes[.];man<>). The stunt looks as follows: “how can we attain the lid "imagination in all the arts is sustained by the influences of all these disciplines", starting from the trapeze "answer"?” The following reply seems appropriate: “as the arts correspond, or answer each other, every artist feeds his imagination on all masterpieces.” Let us consider now the request of the flap: “how to summarize, according to the context, all that man, the new artist, receives in general from perfumes, while we learn that in their particularities, they take on different, and even in certain cases opposite, moral qualities?” The reply is swift: “everything comes down to something like ‘’"the imagination", "the arts"‘’, since the intellect and the senses turn to active musings which produce, over time, the arts, starting from an intense relationship with certain areas of reality.” The andiron can be noted thus: “the creator could not but have envisaged, at least fleetingly or in his musings, that the representation of an identical form, within the domains of the five senses, will give the feeling of preparing the notion that sensitive beings, or the impressions they give rise to within us, use the same series of equally possible moral characteristics”. In the eighth line, and then in the two tercets, we have the two passages commented on in this way. By the tunnel, a more expeditious means, a similar content can be noted in the casing: “the correspondence of perfumes, colours and sounds causes the resemblance in their moral potentialities”.

Method

In paragraph 589, and in 607B, we have already used, at least in substance, this andiron. In 630, the festoon is made up of the same significance as here, but not with the same compartment.

Application to Baudelaire

Our thoughts can feel, with things from our sense of smell, the characteristics which meet together through some other sense, sight, touch, hearing, taste, so that there seems to be a correspondence linking all beings of sensitivity. These domains give us the images of freshness, sweetness, greenness, corruption, riches, triumph, duration or infinite expansion, transport. If we experience a feeling of something, this arises no doubt from our capacity to perceive objects, on the physiological, social, cultural and historical level, but the phenomenon must also concern the being that affects us. In the same way that a musical phrase, perceived for a fleeting moment, comes back to us some days later, unexpectedly, surprising us, while we were looking at a landscape, the small glass of a thirty- year-old liqueur, tasted so briefly, comes back on our tongue suddenly, many times. The common organisation within objects or the same pattern of our sensitivity, whether natural or acquired, gives us access to different material beings and engenders horizontal correspondences. Various impressions conceal similar attributes, as a result of the same general functioning of beings, or of our bodies, and the resemblance appears to come from the same sources, uniting the physical feeling with the moral perspectives. A colour in the details of a painting behaves in the same way as a musical chord that seems not to want to let us ignore it for a whole week. Both of them, fixed in our souls, seem to possess «…the expansion of infinite things…»

§639
· The gauge of the seventh flap
Theory

We now need to determine the gauge of \(ᵒ les parfums¹[.], les couleurs et les sons(.)répondent (.).\.se-[]-ꞌꞌꞌprepares forꞌꞌꞌil(.)est(.)des parfums² frais…doux…verts…et d'autres, corrompus, riches et triomphants-[]-)/¨ (×(ᵒPerfumes[.], colours and sounds(.)answer(.).\.each other'''prepares for'''there(.)are(.) perfumes…cool…sweet…green…and others, corrupt, rich and triumphant)). The value a •=1 is appropriate for the bight because the septa, essentially «Perfumes, colours and sounds answer each other» and «There are perfumes…cool…Sweet…green…And others, corrupt, rich and triumphant», have at least one beam and it is not the same one. The mallet b•=1 is obligatory, given that the words «are», «perfumes», «cool», «Sweet», «green», «others», «corrupt», «rich», «triumphant» are preceded by «Perfumes», «colours», «sounds», «answer» and «each». We must write the basket as c •=1, due to the fact that nothing such as a falsification or any serious alteration of the sonnet in question has occurred. The hook (d •) is set at 1, as a result of the poetic images in the text. The hub e •=1 cannot be in doubt as we attribute to many authors of the XIXth century views on the communication between the facets of our impressions at the moral and sensory levels, allowing us to provide a foundation for «There are perfumes cool…Sweet…green… And others, corrupt, rich and triumphant» by means of «…Perfumes, colours and sounds answer each other.» The nick f•=1 seems reasonable, for three reasons, the first being that the flap does not contain any sort of illustration. The second is that not a single passage opposes a link in the gameboard, and the third, that each connection in meaning within the two septa, taken separately, does no more than interpret a gameboard relationship that is already present. Effectively, «…Perfumes, colours and sounds answer each other» and «There are perfumes cool…Sweet…green…And others, corrupt, rich and triumphant…» are essentially taken from the poem. There can be no doubt about the pendant g •=1, on three grounds. Firstly, nothing in the poem explicitly details anything like a judgement according to which «There are perfumes… cool…Sweet…green…And others, corrupt, rich and triumphant…» would have a basis provided by “… Perfumes, colours and sounds answer each other.” Secondly, no rejection of this idea occurs. Finally, no remark among all those made by the critics allows us to reject this link in meaning. We find a stool of h •=1 because paragraphs 623, 624 and 625 have shown that the nursery is not affected by any shadiness. The rod (j•) is 1, thanks to the following considerations. Firstly, the lid is easy to describe. Next, the whole series of beams from the flap «Perfumes», «colours», «sounds», «answer», «each», «are», «perfumes», «cool», «Sweet», «green», «others», «corrupt», «rich» and «triumphant» are present in the same den. Moreover, the flap cannot oppose the doors or poises given here: “divine-like edifice”, for the notion of "temple- Nature"; then “animated as if by divine will”, regarding the «living pillars»; “giving the impression of thought as if by divine will”, concerning pillars which emit words, the observations made by the symbols and the exchange of words between perfumes, colours and sounds; finally, “which seems active simultaneously for good and evil” as regards the “corrupt incense”. The trimmer is k •=1 because the rod is also j •=1 and because the text proves to be a lair. The viaduct m •=1 is justified since the rod (j •) is 1 and each of the rogations give rise without difficulty to the relationships “stunt-trapeze” and “request-festoon”. The gibbet is p•=1, thanks to the rod (j•) being 1 and to the andiron forming a deepening of the flap. The swell remains w•=1, since the rod is j•=1 and the casing consists of a development which does not radically change the meaning of the flap. The inverse of the numerical product of the boreholes seen here, or the gauge (1/a•b•c•d•e•f•g•h•j•k•m•p•w•) will thus amount to (1/(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1)(1))=1.

Method

Of course, repetition facilitates the preparation of a segment of the text by another, but it does not do everything.

Application to Baudelaire

Within (×(ᵒPerfumes[.], colours and sounds(.)answer(.).\.each other'''prepares for'''there(.) are(.)perfumes…cool…sweet…green…and others, corrupt, rich and triumphant), the repetition linking «Perfumes» and «perfumes» is accompanied in particular by «green», inciting all the audience to extend the scope of reflection, in order to include the aspects of sensitivity other than smell, starting from there. And going even further, the vocabulary of triumph, of richness, but also of corruption, widens the references to the senses, by referring to morality, which moves towards a deepening of the image which accompanies «answer», since the notion of “responsibility” is indirectly evoked by this word.

§640
· Tonnage of the nursery
Theory

The tonnage of the reference nursery comes from the numerical product of the gauges that we have just calculated. Since all the measurements came to 1, the tonnage is also ((1)(1)(1)(1)(1)(1)(1))=1.

Method

The interpreter who presents a nursery, and all the more obviously if it has a plausibility of 1, must be able to provide an intuitive vision of it. The doubt concerning this logical construction will seem comprehensible, in fact, as soon as the exegete fails in an attempt to find an application for it.

Application to Baudelaire

Starting from the idea that Baudelaire described in „Correspondences“, the means of achieving an artistic production, let us unite, in a very vague intuition, like those that occur rapidly or when dreaming, the images to which he has left a certain independence [5000]: “the beautiful natural order, which its internal difficulties raise to the sublime, with many human contributions to it, assists the great new artist in the initiation which should enlighten him regarding the apparently confused symbols. His reflection travels thus through successive stages, and at first his inspiration is sensitive to all the solemnity that the world gives, dominating man. It uses fresh and sweet themes, with the aim of painting life, but the key is in the excessive feelings of the adult. Inheriting from the great aesthetes, pillars of all the arts, forming a single unit of mixed echoes, numerous and prolonged, the great artist bases himself in the immense chiaroscuro of the arts, objects and sentiments. Since their correspondences endow them with the same moral aspects, which mutually enhance each other, the great new artist learns to make his way in them, and this leads, by means of cross-referencing, to his aesthetic production, from fresh naivety to the horizon of corrupt sensitivity which induces intoxication as much as degradation, success as much as humiliation. In this way, goodness and error come to mingle in his garden, in order for beauty to emerge from simplicity. Thereby, he becomes himself, for future ages, a pillar of inspiration, beside which the incense, vine, poppy, acanthus, nettle, thistle and bramble can grow together.” The analysis conducted in the preceding paragraphs, while reflecting in a limited way on previous works, should allow an increased mastery of the expressions sought or feared for texts not yet completed. It remains for us to ask both poetry lovers and calculation experts to forgive us for any pain we have inflicted on them. To bring this work to a close let us salute those authors, whether or not they have been quoted by name, whose ideas have enabled us to study „Correspondences“ as well as certain aspects of poetic imagination. The indexes themselves are not indexed. As previously, we have made slight modifications to the rules of punctuation in order to be more concise. 262